"الستة المقبلة" - Translation from Arabic to French

    • six prochains
        
    • six prochaines
        
    J'espère que les donateurs répondront favorablement à notre appel de 268 millions dollars E.-U. afin de couvrir les six prochains mois. UN وآمل في أن يستجيب المانحون لمناشدتنا بجمع 268 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لتغطية الأشهر الستة المقبلة.
    Pendant les six prochains mois, tous les ours resteront endormis sous une épaisse couverture de neige. Open Subtitles وخلال الأشهر الستة المقبلة ستبقى كل الدببة نائمة تحت غطاء من الثلوج العميقة
    Dans ce but, le Canada va contribuer plus de 30 millions de dollars en aide au cours des six prochains mois, pour répondre aux besoins immédiats et pour appuyer une croissance à long terme. UN ولهذا الغرض، ستقدم كندا خلال اﻷشهر الستة المقبلة ما يزيد على ٣٠ مليون دولار من المساعدات بغية تلبية الاحتياجات الفورية ودعم النمو البعيد اﻷجل على حد سواء.
    Les six prochains mois seront marqués par nos préparatifs de la Conférence Rio+20. UN وسوف تزخر الأشهر الستة المقبلة بأعمال التحضير لمؤتمر ريو.
    J'espère que les donateurs répondront favorablement à notre appel de 268 millions de dollars des États-Unis afin de couvrir les six prochains mois. UN وآمل في أن يستجيب المانحون لمناشدتنا بجمع 268 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لتغطية الأشهر الستة المقبلة.
    Celui-ci a accepté l'objectif visant à doubler le nombre d'itinéraires et la fréquence des services de transport des minorités au cours des six prochains mois. UN وقد قبلت الحكومة هدف مضاعفة عدد الطرق وتواتر نقل الأقليات خلال الأشهر الستة المقبلة.
    Ils se sont engagés à prendre toutes les mesures nécessaires pour parvenir à un accord de paix dans les six prochains mois. UN والتزمت البلدان الثلاثة باتخاذ جميع التدابير اللازمة لتحقيق تسوية سلمية على مدى الأشهر الستة المقبلة.
    Aucun progrès n'a été réalisé dans l'application de cette recommandation prioritaire, qui devra être appliquée au cours des six prochains mois. UN لم يحرز تقدم بعد. إنها أولوية رئيسية يجب متابعتها خلال الشهور الستة المقبلة
    Cette activité devra être menée en priorité au cours des six prochains mois. UN إنها أولوية رئيسية خلال الشهور الستة المقبلة
    S'il te plaît, garde ça entre nous mais il y a de bonnes chances que nous perdions un partenaire d'ici les six prochains mois Open Subtitles أرجو أن تبقي الأمر بيننا ولكن هناك احتمال كبير أننا سوف نفقد أحد الشركاء في الأشهر الستة المقبلة
    Je devais trouver le problème avant de gâcher les six prochains mois. Open Subtitles كان لي لمعرفة ما هو الخطأ قبل أن يضيع الأشهر الستة المقبلة.
    Bien qu'il faille rénover complètement le système, le plan actuel ne vise qu'à répondre aux besoins minima, afin de maintenir le système en exploitation pendant les six prochains mois. UN ورغم أن الشبكة تحتاج إلى تجديد كامل، تستهدف الخطة الحالية توفير مجرد الحد اﻷدنى من الاحتياجات اللازمة لصيانة الشبكة وتشغيلها خلال اﻷشهر الستة المقبلة.
    Elle a pour mission de formuler des propositions et des suggestions qui seront présentées au cours des six prochains mois au Tribunal électoral suprême qui, après révision éventuelle, les soumettra à l'approbation de l'Assemblée législative. UN وللجنة مسؤولية التقدم بمقترحات واقتراحات تطرح خلال اﻷشهر الستة المقبلة على المحكمة الانتخابية العليا لاستعراضها وﻹقرارها في وقت لاحق من جانب الجمعية التشريعية.
    L'Espagne espère que, dans les six prochains mois, les parties achèveront la mise en oeuvre des aspects en suspens des accords de paix et en consolideront les acquis. UN ونحن واثقــون من أن اﻷطراف، سوف تستكمل تنفيــذ الجوانــب المعلقة من اتفاقات السلم وستعزز ما أحرز بالفعل، في الشهور الستة المقبلة.
    Je m'en rends bien compte à travers quelques signaux ici ou là, j'ai tenu à le faire ici pour que nous puissions ne pas perdre de temps tous ensemble pendant les six prochains mois. UN وأنا أستبين ذلك من خلال بعض المؤشرات هنا وهنالك، وكنت حريصا على عقد هذا الاجتماع كيلا نضيع الوقت خلال اﻷشهر الستة المقبلة.
    Bien qu'il faille rénover complètement le système, le Plan actuel ne vise qu'à répondre aux besoins minima, afin de maintenir le système en exploitation pendant les six prochains mois. UN ورغم أن الشبكة تحتاج إلى تجديد كامل، تستهدف الخطة الحاضرة توفير مجرد الحد اﻷدنى من الاحتياجات اللازمة لصيانة الشبكة وتشغيلها خلال الشهور الستة المقبلة.
    Au cours des six prochains mois, ces conseillers continueront de former leurs homologues timorais, de coopérer à la mise en place des infrastructures juridiques et d'aider les institutions publiques à fonctionner efficacement et dans la stabilité. UN وفي غضون الأشهر الستة المقبلة سيستمر هؤلاء المستشارون في تدريب نظراءهم التيموريين، وفي المساعدة على وضع الأطر القانونية، وضمان عمل المؤسسات العامة بفعالية وثبات.
    À ce jour, le Japon a annoncé une subvention immédiate de 500 millions de dollars en réponse à l'appel instantané des Nations Unies, qui couvrira les dépenses d'appui pour les six prochains mois. UN وحتى هذا اليوم تعهدت اليابان بدفع 500 مليون دولار بوصف تلك مساهمة على شكل منحة فورا واستجابة لمناشدة الأمم المتحدة المستعجلة وتشمل الدعم خلال الأشهر الستة المقبلة.
    Un plan de travail pour les six prochains mois sera mis au point d'ici début janvier 2009. UN وسوف توضع خطة عمل للشهور الستة المقبلة في أوائل كانون الثاني/يناير 2009.
    Les six prochains mois pourraient être déterminants pour la crédibilité, la pertinence et l'efficacité à long terme du mécanisme de désarmement de l'ONU. UN ستكون الأشهر الستة المقبلة حاسمة في تحديد مدى مصداقية آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح، وأهميتها وفعاليتها في الأجل الطويل.
    J'espère que les membres n'oublieront pas pour autant la question du programme de réformes : les cinq à six prochaines semaines seront très intenses. UN وأود أن أعرب عن الأمل في ألا ينسى الأعضاء برنامج الإصلاح: فستكون الأسابيع الخمسة أو الستة المقبلة مجهدة جدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more