"الست القادمة" - Translation from Arabic to French

    • six prochaines
        
    • six prochains
        
    Le développement de ces programmes au cours des six prochaines années aura pour résultat la formation d'environ 200 experts dans chacune de ces disciplines de maîtrise. UN ونظرا ﻷن هـــذه الدورات ستستكمل على مدى السنوات الست القادمة فسيترتب عليها تخرج حوالي ٢٠٠ خبير في كل مجال مــن مجالات الدراسة.
    Au titre du Partenariat mondial du PNUE sur le mercure, on s'attendait à une réduction sensible au cours des six prochaines années de l'emploi du mercure dans les batteries, les appareils électroniques et les appareils de mesure et de contrôle. UN ويتوقع برنامج الشراكة التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يحدث انخفاض كبير خلال السنوات الست القادمة في البطاريات والأجهزة الإلكترونية وأجهزة القياس والتحكم.
    Au titre du Partenariat mondial du PNUE sur le mercure, on s'attendait à une réduction sensible au cours des six prochaines années de l'emploi du mercure dans les batteries, les appareils électroniques et les appareils de mesure et de contrôle. UN ويتوقع برنامج الشراكة التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يحدث انخفاض كبير خلال السنوات الست القادمة في البطاريات والأجهزة الإلكترونية وأجهزة القياس والتحكم.
    87. Par ailleurs, le Soudan s'est engagé dans un nouveau processus de démocratisation; des listes électorales ont été établies et des élections auront lieu dans les six prochains mois. UN ٨٧ - واستطرد قائلا إن السودان، علاوة على ذلك، بدأ عملية جديدة ﻹقامة الديمقراطية؛ فوضع اللوائح الانتخابية وسوف تجري الانتخابات في الشهور الست القادمة.
    Afin de tirer profit de la dynamique des réformes économiques dans le pays, le Bureau du Haut Représentant a établi une liste des objectifs qu'il faudra s'efforcer d'atteindre au cours des six prochains mois. UN 7 - وللاستفادة من الزخم الذي نشأ في جميع أنحاء البلد عن الإصلاحات الاقتصادية، حدد مكتبي عدة أهداف واضحة للاستمرار في نشدانها خلال الأشهر الست القادمة.
    Le Conseil de l'OACI avait approuvé une stratégie globale de renforcement de la sûreté de l'aviation pour les six prochaines années (2011-2016). UN كما وافق مجلس الإيكاو على استراتيجية شاملة لتعزيز أمن الطيران على مدار السنوات الست القادمة (2011-2016).
    Pour ce qui est de l'avenir, la Déclaration de Doha appelle les gouvernements à continuer d'innover dans le financement du développement durant les six prochaines années. UN 36 - واستشرافاً للمستقبل، يدعو مؤتمر الدوحة الحكومات إلى أن تواصل في السنوات الست القادمة الجهود الابتكارية لتمويل التنمية.
    Comme il ressort du précédent rapport, divers projets d'aménagement touristique haut de gamme sont en chantier, qui viendront enrichir le parc hôtelier de plus de 1 000 chambres au cours des six prochaines années. UN 22 - وكما أفيد في تقارير سابقة، هناك عدة مشاريع جارية لتطوير السياحة الرفيعة المستوى، إذ إن من المعتزم زيادة غرف الفنادق في السنوات الست القادمة بما يربو على 000 1 غرفة.
    Si les mandats précédents restent valables, les activités des six prochaines années seront surtout régies par les textes adoptés à la vingtième session extraordinaire de l'Assemblée générale, dans lesquels la communauté internationale s'est engagée à poursuivre des objectifs et des buts pour réduire à la fois la demande et l'offre de drogues illicites. UN وبينما تظل الولايات المسندة الأقدم عهدا سارية، تتسم بأهمية خاصة بالنسبة للسنوات الست القادمة النتائج التي خرجت بها الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة، التي التزم فيها المجتمع الدولي بغايات وأهداف محددة لتخفيض طلب وعرض المخدرات غير المشروعة.
    Dans l'intervalle, Binyamin Ben Eliezer, Ministre du logement, a révélé que 30 000 unités d'habitation devaient être construites à l'est et à l'ouest de Jérusalem au cours des cinq ou six prochaines années. (Ha'aretz, Jerusalem Post , 11 janvier 1995) UN وفي ذات الوقت كشف وزير اﻹسكان بنيامين بن اليعازر النقاب عن أن من المقرر بناء ٠٠٠ ٣٠ وحدة سكنية في اﻷجزاء الشرقية والغربية من القدس على مدى السنوات الخمس أو الست القادمة. )هآرتس، وجيروسالم بوست، ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥(
    Dans son discours sur l'état du territoire, le Gouverneur a annoncé que le Congrès avait approuvé une réévaluation des fonds fédéraux destinés au réseau autoroutier des îles Vierges et que les dépenses consacrées à ce secteur devaient augmenter progressivement au cours des six prochaines années, passant de 13,6 millions de dollars aujourd'hui à environ 30 millions de dollars à la fin du programme, dans six ans. UN 35- وأعلن الحاكم في كلمته التي ألقاها عن حالة الإقليم تقديم مشروع إذن جديد بالإنفاق يقضي فيما يتعلق بمسألة التمويل الاتحادي للطرق العامة لجُزُر فرجن، المطروحة على الكونغرس دون أن يبت فيها حتى الآن، بزيادة هذا التمويل كل سنة على مدى السنوات الست القادمة وذلك من مستواه الحالي البالغ 13,6 مليون دولار إلى ما يقرب من 30 مليون دولار في السنة بحلول نهاية السنة السادسة من البرنامج.
    26. Les organismes des Nations Unies opérant en Angola ont commencé à réviser l'appel interorganisations qui avait été lancé en juin 1993, afin de préciser les besoins d'aide humanitaire pour les six prochains mois et d'incorporer des éléments de reconstruction aux activités de secours d'urgence, en prévision de la signature d'un accord de paix. UN ٦٢ - وبدأت وكالات اﻷمم المتحدة العاملة في أنغولا في استعراض نداء اﻷمم المتحدة الموحد المشترك بين الوكالات الذي وجـه في حزيران/يونيه ١٩٩٣، بغية استكمال احتياجات المعونة اﻹنسانية لﻷشهر الست القادمة واﻷخذ ببعض عناصر اﻹنعاش في المشاريع القائمة لﻹغاثة في حالات الطوارئ تحسبا للتوصل في خاتمة المطاف إلى اتفاق سلم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more