"الست المتبقية" - Translation from Arabic to French

    • six autres
        
    En outre, le Département des affaires étrangères a soumis une demande d'autorisation de ratification au Ministre de la justice en ce qui concerne les six autres conventions. UN وفضلا عن ذلك، قامت وزارة الخارجية بإحالة عريضة تتعلق بالاتفاقيات الست المتبقية إلى وزارة العدل للحصول على موافقتها.
    Le système sera étendu aux six autres districts avant la fin de l'année 2007. UN وستجهز المقاطعات الست المتبقية قبل نهاية عام 2007.
    Les six autres sont en cours d'application et dans un état d'avancement satisfaisant, signe que les efforts déployés à cet effet sont adaptés. UN ولا تزال التوصيات الست المتبقية قيد التنفيذ. وتبين حالة التنفيذ اضطلاع الإدارة بمتابعة كافية لمعالجة التوصيات المتبقية.
    Après examen des six autres plaintes, il a été établi qu'aucune n'était recevable. UN وبعد استعراض الشكاوى الست المتبقية لم يتم مبدئياً إثبات أيٍ من حالات الانتقام في أيٍ من المسائل ذات الصلة.
    Il n'élève pas d'objection contre les propositions du Secrétaire général tendant à supprimer les six autres postes, étant entendu que le Secrétaire général prendra toutes les mesures nécessaires pour garantir que ces suppressions n'affecteront pas la qualité et les délais d'exécution des activités prescrites par les organes délibérants. UN ولا تعترض اللجنة على اقتراح الأمين العام إلغاء الوظائف الست المتبقية على أساس أن الأمين العام سيتخذ جميع التدابير اللازمة لكفالة عدم حدوث أي تأثير على جودة وحسن توقيت إنجاز الأنشطة المقررة.
    Les réponses écrites à la question 7 évoquant un seul cas d'exploitation d'enfants albanais, M. Khalil demande un complément d'information sur les six autres cas restants. UN 9 - وحيث تطرقت الردود الكتابية على السؤال رقم 7 إلى حالة واحدة من استغلال الأطفال الألبان، فقد طلب مزيدا من المعلومات عن الحالات الست المتبقية.
    Les six autres affaires (Kordić/Čerkez; Jelisić; Simić et autres; Kunarac; Kvočka/Radić/Žigić/Kos et Krnojelac) en sont à des phases diverses de l’instruction. UN والقضايا الست المتبقية وهي: كورديتش/سيركيز؛ بيليسي؛ سيمتش وآخرون؛ كوناراتش؛ كفوشنيكا/ راديتش/ زيغيش/ كوس؛ كرنوييلاك ما زالت في مراحل مختلفة من اﻷعمال التحضيرية السابقة على المحاكمة.
    Les six autres (3 P-3, 3 P-2) devraient continuer d'être financés au titre du personnel temporaire (autre que pour les réunions). UN وينبغي الاستمرار في تمويل الوظائف الست المتبقية (3 ف-3، و 3 ف-2)، في إطار المساعدة المؤقتة العامة.
    Le rapport fait neuf recommandations, dont trois à l'intention des organes délibérants, qui doivent les examiner; les six autres recommandations relèvent du FNUAP, qui les accepte. UN 5 - ويقدم التقرير تسع توصيات: ثلاث منها موجهة إلى الهيئات التشريعية يتعين استعراضها من قبل هذه الأخيرة؛ أما التوصيات الست المتبقية التي تدخل ضمن نطاق مسؤولية الصندوق فقد حازت موافقته.
    Le rapport fait 11 recommandations : cinq à l'intention des organes délibérants, qui doivent les examiner; les six autres recommandations relèvent du FNUAP, qui les accepte. UN 8 - ويقدم التقرير 11 توصية: خمس منها موجهة إلى الهيئات التشريعية يتعين استعراضها من قبل هذه الأخيرة؛ أما التوصيات الست المتبقية التي تدخل ضمن نطاق مسؤولية الصندوق فقد حازت موافقته.
    Le rapport fait sept recommandations : une à l'intention des organes délibérants, qui doivent l'examiner; les six autres relèvent du FNUAP, qui les accepte. UN 12 - ويقدم التقرير سبع توصيات: توصية موجهة إلى مجالس الإدارة يتعين استعراضها من قبل هذه الأخيرة؛ أما التوصيات الست المتبقية التي تدخل ضمن نطاق مسؤولية الصندوق فقد حازت موافقته.
    Le rapport fait huit recommandations : deux à l'intention des organes délibérants, qui doivent les examiner; les six autres relèvent du FNUAP, qui les accepte. UN 15 - ويقدم التقرير ثماني توصيات: توصيتان موجهتان إلى مجالس الإدارة يتعين استعراضها من قبل هذه الأخيرة؛ أما التوصيات الست المتبقية التي تدخل ضمن نطاق مسؤولية الصندوق فقد حازت موافقته.
    Parmi les sept recommandations qui n'ont pas été appliquées, une (14 %) a trait à l'exercice biennal 2000-2001, les six autres se rapportant à l'exercice biennal 2002-2003. UN والتوصيات السبع التي لم تنفّذ بعد شملت توصية واحدة (14 في المائة) تتعلق بفترة السنتين 2000-2001 في حين أن التوصيات الست المتبقية كانت تتعلق بفترة السنتين
    Les six autres postes permettront de renforcer le groupe chargé de la protection rapprochée du Chef de la Commission et de mieux protéger le Chef de la Commission, les cadres dirigeants et les enquêteurs contre les dangers et les risques qui se posent. UN 44 - وبالنسبة للوظائف الست المتبقية فإنها مطلوبة لتعزيز المجموعة التكميلية القائمة التي تتولى الحماية المباشرة لمفوض اللجنة، فضلا عن تعزيز القدرة على حماية مفوض اللجنة وكبار الموظفين والمحققين الناجمة عن التقييم الحالي للتهديدات/المخاطر.
    Parmi les sept recommandations restées sans suite, une (14 %) remontait à l'exercice biennal 2000-2001, tandis que les six autres dataient de l'exercice 2002-2003. UN والتوصيات السبع التي لم تنفّذ بعد شملت توصية واحدة (14 في المائة) تتعلق بفترة السنتين 2000-2001، في حين أن التوصيات الست المتبقية كانت تتعلق بفترة السنتين 2002-2003.
    Le Comité a analysé l'ancienneté de ses recommandations des exercices biennaux précédents qui n'avaient été mises en œuvre que partiellement et a noté que quatre d'entre elles remontaient à l'exercice 2004-2005 tandis que les six autres dataient de l'exercice 2006-2007. UN 20 - وأجرى المجلس تقييما لمدى تقادم توصياته السابقة التي لم تكن قد نفذت بعد تنفيذا تاما، وأشار إلى أن أربع توصيات قدمت في فترة السنتين 2004-2005، في حين قدمت التوصيات الست المتبقية لأول مرة في فترة السنتين 2006-2007.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more