Cependant, il faut tenir compte de l'incidence administrative et financière et respecter la confidentialité des dossiers médicaux. | UN | إلا أنه يتعين في سياق ذلك مراعاة الآثار الإدارية والمالية والحرص على سرية السجلات الطبية. |
Cette base de données ne contiendra que des renseignements cryptés tirés des dossiers médicaux. | UN | وستحتوي قاعدة البيانات هذه على معلومات مشفرة مستخرجة من السجلات الطبية. |
Un document témoignant du consentement au traitement est consigné dans le dossier médical du patient. | UN | وتدرج واقعة الحصول على الموافقة المسبقة على تلقي العلاج في السجلات الطبية. |
Comme je l'ai dit, je ne peux pas vous montrer le dossier médical d'un patient. | Open Subtitles | كما ذكرت ، أنا لا يمكنني أن اريكم . السجلات الطبية للمرضى |
Ouais, mais à cause de la zone de silence, on ne peut pas non plus pirater les dossiers médicaux, | Open Subtitles | نعم، ولكن بسبب مخروط من الصمت، لا يمكننا أن الإختراق السجلات الطبية للقاعدة في الخارج، |
les dossiers médicaux ont confirmé que la mère avait un cancer. | Open Subtitles | السجلات الطبية تؤكد بأن أمهم كانت تعاني من السرطان |
Disponibilité sous forme électronique des dossiers médicaux des fonctionnaires | UN | توفر السجلات الطبية للموظفين في شكل إلكتروني |
L'Ombudsman a accès à tous les dossiers du personnel, à l'exception des dossiers médicaux. | UN | يستطيع أمين المظالم الإطلاع على جميع السجلات المتعلقة بالموظفين، باستثناء السجلات الطبية. |
Une abondante documentation a été rassemblée à partir des dossiers médicaux et psychiatriques, et on dispose d'un cadre théorique de base pour traiter les chocs émotionnels résultant de la guerre. | UN | وتم جمع وثائق وافرة من السجلات الطبية والنفسانية، كما يوجد إطار نظري أساسي للتغلب على الصدمات النفسية الناجمة عن الحرب. |
La question épineuse de la confidentialité des dossiers médicaux a été soulevée par plusieurs experts. | UN | وكان موضوع الحفاظ على سرِّية السجلات الطبية قضية بالغة الأهمية أثارها متكلِّمون عديدون. |
Certains dossiers transférés étaient cependant incomplets, car il y manquait des dossiers médicaux ou des lettres confidentielles. | UN | إلا أن بعض الملفات المسلَّمة كانت غير مكتملة، وتنقصها معلومات مثل السجلات الطبية الحساسة والمراسلات السرية الأخرى. |
Je ne peux pas entrer un commandant SEAL sur google et lire son dossier médical confidentiel. | Open Subtitles | إنه ليس كالبحث عن قائد سلك البحرية والتوصل إلى ثقته في السجلات الطبية |
Les modalités et la durée des mesures de contention ou d'isolement sont consignées dans le dossier médical. | UN | وتدرج في السجلات الطبية مذكرة حول أشكال وأوقات تطبيق تدابير الضبط الجسدي والعزل. |
Le personnel de l'hôpital a envoyé sa mère au dispensaire pour récupérer son dossier médical. | UN | وأرسل العاملون في المستشفى والدة السيدة دا سيلفا بيمنتل تيكسيرا إلى المركز الصحي لاسترداد السجلات الطبية. |
En outre, elle joint un grand nombre de pièces du dossier médical personnel de son fils tendant à montrer qu'il était en bonne santé jusqu'en 1992. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قدمت إلى اللجنة مجموعة كبيرة من السجلات الطبية لإثبات أن ابنها كان في صحة جيدة حتى عام 1992. |
Les raisons de la baisse de la vue ne figurent pas dans le dossier médical, et M. Zheludkov n'a plus consulté le médecin pour ses yeux. | UN | ولم ترد في السجلات الطبية أسباب ضعف نظره ولم يستشر السيد زيلودكوف الطبيب في هذه المسألة مرة أخرى. |
les dossiers médicaux des observateurs militaires et des membres de la police civile chargés du maintien de la paix sont traités par voie électronique et archivés dans le système de stockage numérique. | UN | تجهَّز السجلات الطبية للمراقبين العسكريين وأفراد الشرطة المدنية التابعين لعمليات حفظ السلام إلكترونياً وتخزَّن رقمياً |
Selon le gouverneur de la prison de Gobustan, et comme l'ont confirmé les dossiers médicaux des intéressés, neuf détenus étaient décédés depuis le début de l'année. | UN | وقد توفى منذ بداية العام تسعة معتقلين حسب ما أفاد به مدير سجن غوبوستان وما أكدته السجلات الطبية للمعتقلين المعنيين. |
Ces chefs d'accusation tiendraient à leur refus de divulguer les dossiers médicaux de 167 personnes ayant fait appel aux services du Centre de réadaptation. | UN | وقيل بأن هذه الاتهامات وجهت لهما لعدم استعدادهما لكشف السجلات الطبية ﻟ ٧٦١ شخصاً التمسوا خدمات مركز إعادة التأهيل. |
Les rapports médicaux ne confirment pas les allégations de violences physiques. | UN | ولا تثبت السجلات الطبية صحة ادعاءات حدوث الاعتداء البدني. |
Depuis on a épluché les archives médicales nazies à la recherche de femmes traitées pour MST en Allemagne. | Open Subtitles | منذ ذلك الحين كنَّا نتتبَّع السجلات الطبية في سجلات النازيِّين نبحث عن نساء بأمراض تناسلية |
Ce n'est mentionné nulle part dans Le rapport médical ni dans le certificat de décès. | Open Subtitles | في شهادة الوفاة أو السجلات الطبية ما معنى هذا؟ |
Les registres médicaux montrent que tous les mois 5 000 Nigérians se rendent en Inde pour y recevoir des soins. | UN | وتشير السجلات الطبية إلى أن 000 5 نيجيري يسافرون إلى الهند كل شهر من أجل العلاج الطبي. |
J'ai leurs dossiers médicaux, mais il n'y a pas de photos ni avant, ni après. | Open Subtitles | دخلت السجلات الطبية لكن لم تدرج لهم صور " قبل ' بعد " |
:: Sources administratives (provenant de l'administration d'un programme, qu'il soit public ou non), par exemple les dossiers médicaux électroniques, les consultations et séjours à l'hôpital, les dossiers d'assurance, les dossiers bancaires et les banques alimentaires; | UN | :: المصادر الناشئة عن إدارة أحد البرامج، سواء كان برنامجا حكوميا أو غير حكومي، على سبيل المثال السجلات الطبية الإلكترونية، وزيارات المستشفيات، وسجلات التأمين، والسجلات المصرفية، وبنوك الطعام |