"السجلات العامة للمحكمة" - Translation from Arabic to French

    • dossiers publics du Tribunal
        
    • dossiers du Tribunal
        
    • documents publics du
        
    • des dossiers publics
        
    • dossiers publics du TPIY
        
    Ces partenaires pourraient fournir un point d'accès électronique aux dossiers publics du Tribunal. UN ويمكن لتلك المنظمات الأخرى توفير نقاط للاطلاع إلكترونيا على السجلات العامة للمحكمة.
    Faciliter la consultation des dossiers publics du Tribunal UN ألف - تيسير الحصول على السجلات العامة للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة
    Cela dit, les archives publiques sont souvent considérées comme le meilleur endroit pour conserver les copies certifiées des dossiers publics du Tribunal. UN ومع ذلك فقد أشاروا في كثير من الأحيان إلى أن دُور المحفوظات الوطنية ستكون هي المؤسسات المناسبة لإيواء الصور المصدقة من السجلات العامة للمحكمة.
    Avec des points d'accès plus nombreux, le public aurait plus largement accès aux dossiers du Tribunal sous leur forme électronique. UN وستتيح زيادة عدد المنافذ للجمهور الأوسع فرص الوصول إلى السجلات العامة للمحكمة بالصيغة الإلكترونية.
    Vu que certains de ces documents offraient de nouvelles pistes d'enquête, l'accès aux documents publics du TPIY serait très utile non seulement pour le Bureau mais aussi pour les témoins résidant à l'étranger. UN وأتاحت بعض هذه الوثائق أدلة جديدة، وستكون إمكانية الحصول على السجلات العامة للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة مفيدة للغاية بالنسبة لهم، وكذلك للشهود الذين يعيشون في الخارج.
    La collection des dossiers publics du TPIY pourrait faire partie du système des Archives nationales; actuellement, 200 institutions sont réunies dans la même base de données. UN ويمكن لمجموعة السجلات العامة للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة أن تشكل جزءاً من نظام المحفوظات الوطنية، ويجري حالياً دمج مائتي مؤسسة في قاعدة البيانات نفسها.
    Le Représentant résident des Nations Unies et le représentant du PNUD au Monténégro pensent que l'accès aux dossiers publics du Tribunal devrait s'organiser sous les auspices de l'ONU. UN ورأى الممثل المقيم للأمم المتحدة وممثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الجبل الأسود أن إمكانية الاطلاع على السجلات العامة للمحكمة سيكون من الأفضل تنظيمها تحت إشراف الأمم المتحدة.
    Si des centres d'information sont mis en place en Bosnie-Herzégovine, Croatie et Serbie, il leur sera possible de travailler en partenariat avec la représentation du PNUD au Monténégro pour faciliter l'accès aux dossiers publics du Tribunal. UN وإذا أنشئت مراكز للمعلومات في البوسنة والهرسك، وكرواتيا، وصربيا، فهي ستتمكن من العمل في إطار شراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الجبل الأسود لتسهيل الوصول إلى السجلات العامة للمحكمة هناك.
    Il faudrait faire une place particulière au projet lancé par le maire de Sarajevo, qui s'efforce actuellement d'obtenir toutes les copies certifiées conformes des dossiers publics du Tribunal afin de les conserver dans le centre-ville de Sarajevo et de les mettre à la disposition du grand public. UN وينبغي الإعراب خصوصا عن التقدير لمشروع أطلقه رئيس بلدية ساراييفو. ويسعى رئيس البلدية حاليا إلى الحصول على مجموعة كاملة من نسخ السجلات العامة للمحكمة لوضعها في مركز مدينة ساراييفو وإتاحتها لعامة الناس.
    Il a été proposé d'organiser ces activités avec le soutien des municipalités, des bibliothèques, des tribunaux et des ONG, solution qui serait particulièrement judicieuse si ces institutions travaillaient en partenariat avec le centre et conservaient des copies électroniques des dossiers publics du Tribunal. UN واقتُرح ترتيب تلك الأنشطة بدعم من البلديات أو المكتبات أو المحاكم أو المنظمات غير الحكومية. وجرت الإشارة إلى أن ذلك الترتيب سيكون مناسبا للغاية إن عملت تلك المؤسسات في شراكة مع المركز واستضافت مجموعة إلكترونية من السجلات العامة للمحكمة.
    4. Trouver en Bosnie-Herzégovine, en Croatie, en Serbie et au Monténégro des institutions dont les usagers auraient besoin d'une connexion à Internet à fort débit pour accéder aux dossiers publics du Tribunal. UN 4 - تحديد المؤسسات في البوسنة والهرسك، وكرواتيا، وصربيا، والجبل الأسود التي يمكن أن يستفيد روادها من وجود نقطة دخول إلى الإنترنت ذات سرعة اتصال عالية توفر الوصول إلى السجلات العامة للمحكمة.
    c) Organiser des manifestations, des exposés et des tables rondes à l'intention du public sur des affaires particulières ou des thèmes plus généraux en se fondant sur les dossiers publics du Tribunal. UN (ج) تنظيم مناسبات وعروض واجتماعات مائدة مستديرة يدعى إليها أفراد مهتمون من الجمهور وتعرض عليهم فيها مسائل عن حالات معينة أو مسائل مواضيعية من خلال الاستفادة من السجلات العامة للمحكمة.
    d) Trouver dans d'autres localités du pays considéré les partenaires locaux qui pourraient aider le personnel du centre d'information à faciliter l'accès aux dossiers publics du Tribunal; UN (د) تحديد الشركاء المحليين في أماكن أخرى من البلد ذي الصلة الذين يمكن أن يقدموا يد العون إلى موظفي مركز المعلومات في تسهيل الوصول إلى السجلات العامة للمحكمة في هذه الأماكن.
    Il était convaincu qu'au sein de la population plusieurs groupes manifesteraient un intérêt pour les dossiers publics du Tribunal (chercheurs, étudiants en droit, administrations). UN وأعرب عن اعتقاده بأنه سيكون هناك طلب للاطلاع على السجلات العامة للمحكمة الجنائية ليوغوسلافيا السابقة من مختلف فئات الجمهور (على سبيل المثال الباحثون وطلاب القانون والهيئات الحكومية).
    Il est également possible et souhaitable de conserver les dossiers publics du Tribunal dans une des institutions existantes du Monténégro et de créer des points d'accès via Internet à d'autres institutions de ce pays, même s'il me semble moins pressant de créer un centre au Monténégro que dans les autres trois pays. UN كما إن من المستصوب والممكن عمليا أن تودع السجلات العامة للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة في إحدى المؤسسات القائمة في الجبل الأسود، وأن تنشأ نقاط دخول إلى هذه السجلات على الإنترنت في مؤسسات أخرى في الجبل الأسود، ولكن يبدو لي أن إنشاء مركز للمعلومات في الجبل الأسود ليس بنفس درجة الأولوية التي يحظى به إنشاؤه في البلدان الثلاثة السالفة الذكر.
    Les conseillers étaient d'accord sur le fait que devraient être disponibles dans la région, les copies certifiées conformes des dossiers du Tribunal. UN وأعرب مستشارو الأعضاء الثلاثة في مجلس الرئاسة عن تأييدهم لوضع نسخ مصدقة من السجلات العامة للمحكمة في الإقليم.
    Il indique en outre que le centre d'information principal, à Kigali, serait capable d'accueillir les copies sur support papier de tous les dossiers du Tribunal ouverts au public. UN ولوحظ لدى إعداد المقترح أن مركز الإعلام الرئيسي في كيغالي ستكون له القدرة على استيعاب النسخ المطبوعة من جميع السجلات العامة للمحكمة.
    Les 10 centres d'information et de documentation provinciaux ouverts en 2009 à travers le Rwanda pour faciliter l'accès du public aux documents du Tribunal disposent déjà de copies de certains dossiers du Tribunal ouverts au public. UN 78 - وأتيحت فعلا لمراكز الإعلام والوثائق العشرة في المحافظات، المفتوحة في أنحاء رواندا في عام 2009 من أجل تيسير وصول الجمهور إلى وثائق المحكمة، نسخ من بعض السجلات العامة للمحكمة.
    Outre qu'ils présentent l'avantage évident de permettre aux populations touchées par les crimes de guerre de consulter plus facilement les informations consignées dans les documents publics du Tribunal et, partant, de promouvoir plus efficacement le patrimoine successoral de celui-ci, un centre d'information a, selon mes interlocuteurs, un fort potentiel pédagogique. UN 12 - إضافة إلى المزية البديهية المتمثلة في جعل المعلومات الواردة في السجلات العامة للمحكمة متاحة بقدر أكبر للسكان المتضررين من جرائم الحرب، ومن ثم الترويج على نحو أفضل لإرث المحكمة، يرى محاوريي أيضا أن إنشاء مراكز المعلومات يتيح إمكانيات كبيرة من منظور تثقيفي.
    4. Représentants des archives Le Directeur de l'Office des archives a estimé que le Kosovo se devait d'être dépositaire de copies certifiées des documents publics du TPIY. UN 103 - اعتبر الرئيس التنفيذي لوكالة الدولة للمحفوظات() أن هناك حاجة لأن تكون كوسوفو الوديعة لنسخ مصدّقة من السجلات العامة للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Si les avis divergent quant à savoir si les archives du Tribunal doivent un jour être conservées dans la région, l'opinion générale est que plusieurs centres de la région devraient recevoir des copies des dossiers publics. UN ولئن تباينت الآراء بشأن ما إذا كان ينبغي وضع محفوظات المحكمة، في مرحلة ما، في مكان يقع في المنطقة، فقد تم الإعراب بوجه عام عن تأييد تلقي أماكن مختلفة في المنطقة نسخا من السجلات العامة للمحكمة.
    Le Procureur public de la Croatie a salué l'idée de rendre les dossiers publics du TPIY plus accessibles à la population de la région, notamment dans les cas où des jugements ont été rendus. UN 67 - رحب المدعي العام في كرواتيا() بفكرة تيسير إتاحة السجلات العامة للمحكمة لعامة الناس في المنطقة وخاصة بالنسبة للقضايا التي صدرت أحكام بشأنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more