"السجل الذي" - Translation from Arabic to French

    • administrateur du registre
        
    • registre sur
        
    • établie par
        
    • registre de
        
    • registre qui
        
    • registre que
        
    • registre dans lequel
        
    a) Nom et coordonnées de l'administrateur du registre qu'elle a désigné pour tenir le registre national; UN (أ) اسم مدير السجل الذي يعينه الطرف لحفظ السجل الوطني، ومعلومات الاتصال به
    a) Nom et coordonnées de l'administrateur du registre qu'elle a désigné pour tenir le registre national UN (أ) اسم مدير السجل الذي يعينه الطرف لحفظ السجل الوطني، ومعلومات الاتصال به
    Le Ministère a également réussi à inscrire les sévices intentionnels et non intentionnels sur le registre sur lequel sont consignés les cas de violence au sein de la famille. UN وعملت الوزارة كذلك على تضمين السجل الذي تقيد فيه حالات العنف العائلي الإصابات العمد وغير العمد.
    X pour cent [du nombre][de la valeur ][d'UQA] [de FQA] initialement transférées à partir du registre sur lequel elles étaient consignées. UN س في المائة من [عدد] [قيمة] النقل الأولي [لوحدات الكمية المسندة] [أجزاء الكمية المسندة] من السجل الذي أُصدرت له الوحدات.
    6. Encourage les États à désigner des personnes qualifiées disposées à fournir des services d'établissement des faits, qui seront inscrites sur la liste établie par le Secrétaire général en application des dispositions du paragraphe 4 de la résolution 2329 (XXII) ; UN 6 - تشجع الدول على ترشيح الأشخاص الذين تتوفر لديهم المؤهلات المناسبة والراغبين في تقديم خدمات تقصي الحقائق، بغية إدراج أسمائهم في السجل الذي أعده الأمين العام عملا بالفقرة 4 من قرارها 2329 (د - 22)؛
    En 1999, 480 associations prestataires de services d'intérêt public était inscrites au registre de l'autorité compétente (le tribunal d'enregistrement); UN وفي عام 1999 تم تسجيل 480 جمعية من جمعيات الخدمة العامة في السجل الذي تحتفظ به محكمة السجلات.
    Ce registre qui est tenu par un greffier est signé et paraphé par l'autorité judiciaire. UN وهذا السجل الذي يتعهده كاتب ضبط يوقع ويختم من قبل السلطة القضائية.
    Les États-Unis avaient aussi pris des mesures pour que les informations consignées sur leur registre soient intégralement et fidèlement reprises dans le registre que tenait le Secrétaire général. UN وأُبلغت اللجنة الفرعية القانونية أيضا بالتدابير التي تتخذها الولايات المتحدة لضمان أن تدرج في السجل الذي يحتفظ به الأمين العام معلومات كاملة ودقيقة عن الأجسام الفضائية المدرجة في سجلها الوطني.
    Conformément au Code de procédure pénale provisoire, le suspect détenu par les services de police ou son conseil peuvent consulter le registre dans lequel sont consignés les motifs de l'arrestation. UN ووفقاً لمدونة الإجراءات الجنائية المؤقتة، يمكن للمشتبه فيه أو محاميه أن يطلع على السجل الذي يتضمن دوافع الاعتقال.
    43. Dès que le contrôle automatisé est achevé, la structure responsable du relevé des transactions en notifie les résultats à l'administrateur du registre d'origine et, en cas de cession à un autre registre, à l'administrateur du registre de destination. UN 43- يقوم سجل المعاملات، لدى اكتمال الفحص الآلي، بإخطار السجل الذي يباشر عملية الإصدار، وفي حالة عمليات النقل إلى سجل آخر، بإخطار سجل الطرف المقتني، بنتائج الفحص الآلي.
    a) Nom et coordonnées de l'administrateur du registre qu'elle a désigné pour tenir le registre national; UN (أ) اسم مدير السجل الذي يعينه الطرف لحفظ السجل الوطني، ومعلومات الاتصال به؛
    a) Nom et coordonnées de l'administrateur du registre qu'elle a désigné pour tenir le registre national; UN (أ) اسم مدير السجل الذي يعينه الطرف لحفظ السجل الوطني، ومعلومات الاتصال به؛
    43. Dès que le contrôle automatisé est achevé, la structure responsable du relevé des transactions en notifie les résultats à l'administrateur du registre d'origine et, en cas de cession à un autre registre, à l'administrateur du registre de destination. UN 43- يقوم سجل المعاملات، لدى اكتمال الفحص الآلي، بإخطار السجل الذي يباشر عملية الإصدار، وفي حالة عمليات النقل إلى سجل آخر، بإخطار سجل الطرف المقتني، بنتائج الفحص الآلي.
    1. Option 1 : La " part des fonds " correspond à [x] [10] pour cent des [UQA] [FQA] initialement cédées à partir du registre sur lequel elles étaient consignées. UN 1- الخيار 1: يعرّف النصيب من العوائد بأنه [س] [10] في المائة من المنقول الأولي من [وحدات الكميات المخصصة] [الأجزاء من الكميات المخصصة] من السجل الذي صدرت فيه.
    Option 2 : La " part des fonds " correspond à [x] [10] pour cent de la valeur des [UQA] [FQA] initialement cédées à partir du registre sur lequel elles étaient consignées. UN الخيار 2: يعرّف النصيب من العوائد بأنه [س] [10] في المائة من قيمة المنقول الأولي من [وحدات الكميات المخصصة] [الأجزاء من الكميات المخصصة] من السجل الذي صدرت فيه.
    6. Encourage les États à désigner des personnes qualifiées disposées à fournir des services d'établissement des faits, qui seront inscrites sur la liste établie par le Secrétaire général en application des dispositions du paragraphe 4 de la résolution 2329 (XXII); UN 6 - تشجع الدول على ترشيح الأشخاص الذين تتوفر لديهم المؤهلات المناسبة والراغبين في تقديم خدمات تقصي الحقائق، بغية إدراج أسمائهم في السجل الذي أعده الأمين العام عملا بالفقرة 4 من قرارها 2329 (د - 22)؛
    Cet élément sert à indiquer le registre de la Partie qui est à l'origine de la transaction. UN يتحدد السجل الذي أجرى المعاملة.
    Le Groupe de travail a estimé qu'il importait de protéger la fiabilité du registre qui fait fond sur le constituant. UN وقد قر!ر الفريق العامل أنه من المهم حماية موثوقية نظام السجل الذي يستند إلى المانح.
    Le Comité a également été informé des mesures que prenaient les États-Unis pour que les informations consignées sur leur registre soient intégralement et fidèlement reprises dans le registre que tenait le Secrétaire général. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بالتدابير التي تعكف الولايات المتحدة على اتخاذها لضمان ادراج بيانات دقيقة وكاملة في السجل الذي يمسكه الأمين العام عن الأجسام الفضائية المدرجة في سجلها الوطني.
    À la demande du Comité, le bureau du PNUD au Koweït a communiqué au secrétariat le registre dans lequel il avait noté les noms des personnes qui avaient reçu ou présenté des formulaires de réclamation pendant la période de soumission normale. UN وبناء على طلب الفريق، قدم مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الكويت إلى الأمانة السجل الذي قُيدت فيه أسماء الأفراد الذين تسلموا استمارات مطالبات خلال فترة التقديم النظامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more