Le contrat conclu entre le LISCR et le Gouvernement libérien est pour une durée de 10 ans, renouvelable. | UN | ومدة العقد المبرم بين السجل الليبري للسفن والشركات الدولية والحكومة الليبرية محددة بعشر سنوات قابلة للتجديد. |
La collecte des recettes provenant de l'inscription sur les registres, celle des impôts et redevances perçus par l'État et toute autre répartition ultérieure des fonds dus à l'État sont effectuées conformément à l'accord conclu entre le LISCR et le Gouvernement libérien. | UN | وسيتم تحصيل إيرادات السجل ورسوم الحكومة وضرائبها، وأي عملية توزيع تالية للأموال المستحقة للحكومة، بالاتفاق بين السجل الليبري للسفن والشركات الدولية وبين الحكومة. |
le LISCR a reconnu, devant le Groupe d'experts, qu'il avait effectué quatre virements à des comptes non gouvernementaux en 2000. | UN | 53 - واعترف السجل الليبري للسفن والشركات الدولية لفريق الخبراء بأنه حوّل أربعة مبالغ إلى حسابات غير حكومية في عام 2000. |
Le 18 décembre 1998, un accord portant création du LISCR a été signé entre le Gouvernement libérien et Lester Hyman. | UN | وفي 18 كانون الأول/ديسمبر 1998، وقع اتفاق بين حكومة ليبريا وليستر هايمان لإنشاء السجل الليبري للسفن والشركات الدولية. |
M. Hyman est en outre devenu actionnaire du LISCR, dont il a été le Président symbolique du Conseil d'administration jusqu'en janvier 2001. | UN | وأصبح أيضا أحد حملة الأسهم في السجل الليبري للسفن والشركات الدولية وكان الرئيس الإسمي لمجلس إدارة السجل حتى كانون الثاني/يناير 2001. |
La perception des recettes du registre et le recouvrement des droits et taxes imposés par l'État, ainsi que toute distribution subséquente de fonds dus à l'État s'effectue conformément aux dispositions de l'Accord entre le LISCR et le Gouvernement libérien. | UN | وتم وفقا للاتفاق المعقود بين السجل الليبري للسفن والشركات الدولية والحكومة الليبرية، تحصيل إيرادات السجل والضرائب والرسوم الحكومية، والتوزيع اللاحق للأموال المستحقة الدفع للحكومة. |
En plus de l'audit des entreprises publiques, il est nécessaire d'en effectuer un autre pour le LISCR, qui constitue une source importante de revenus pour le Gouvernement national de transition. | UN | 145 - إضافة إلى مراجعة حسابات المؤسسات المملوكة للدولة، من الضروري إجراء مراجعة لحسابات السجل الليبري للسفن والشركات الدولية الذي يمثل مصدرا هاما من مصادر إيرادات الحكومة الانتقالية الوطنية. |
Dans son précédent rapport, le Groupe d'experts signalait qu'il n'avait pas été possible de concilier les recettes qu'aurait perçues le Gouvernement de transition telles que déclarées par le LISCR et celles qui apparaissent dans les registres du Ministère des finances ou du Bureau des affaires maritimes. | UN | وأبرز فريق الخبراء في تقريره السابق عدم إمكانية التوفيق بين التقارير المختلفة عن الإيرادات الآتية من السجل الليبري للسفن والشركات الدولية إلى الحكومة على نحو ما أفاد به السجل ومكتب الشؤون البحرية ووزارة المالية. |
De plus, tous les employés permanents sauf un du Bureau des affaires maritimes travaillant avec le LISCR aux États-Unis ont été licenciés de leur poste, le Directeur de la Mission permanente auprès de l'Organisation maritime internationale (Londres) a été rappelé, et des poursuites doivent être engagées contre plusieurs employés au Libéria. | UN | وبالإضافة إلى ذلك عُزل جميع الموظفين الدائمين بالمكتب العاملين في السجل الليبري للسفن والشركات الدولية بالولايات المتحدة من مناصبهم، واستُدعي مدير البعثة الدائمة للمنظمة البحرية الدولية في لندن ولا يزال ينتظر اتخاذ إجراءات في حق عدد من الموظفين العاملين في ليبريا. |
Dans une première étape, les sommes perçues sont déposées dans un des comptes bancaires ouverts pour le registre, en fonction de la nature de l'impôt ou de la redevance perçus, comme spécifié dans l'accord conclu entre le LISCR et le Gouvernement libérien. | UN | 52 - وتودع الأموال المحصلة في البداية في أحد الحسابات المصرفية العديدة للسجل، بحسب طبيعة التحصيل، وبحسب ما هو منصوص عليه في الاتفاق بين السجل الليبري للسفن والشركات الدولية والحكومة الليبرية. |
le LISCR a son siège à Vienne, en Virginie (États-Unis d'Amérique), où sont traitées les questions relatives à la sécurité des navires, aux inspections, à la constitution des équipages et aux enquêtes en cas de sinistre et d'incident. | UN | 403 - ويوجد مقر السجل الليبري للسفن والشركات الدولية في فيينا، بولاية فرجينيا بالولايات المتحدة الأمريكية حيث تدار منه المسائل المتعلقة بسلامة السفن، وتفتيشها، وامتثالها للأنظمة، وتعيين طواقمها، والتحقيق في الحوادث الجسيمة والعرضية. |
L'Accord prévoyait que le LISCR assumerait entièrement la gestion du registre libérien des sociétés et des navires à partir du 1er janvier 2000 et que l'IRI s'acquitterait de ses obligations contractuelles envers le Libéria jusqu'à cette date. | UN | وذكر الاتفاق على وجه التحديد بأن السجل الليبري للسفن والشركات الدولية سيتولى الإدارة الكاملة للسجل البحري الليبري وبرامج الشركات الليبرية اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2000، وأن شركة فرجينيا للسجلات الدولية سوف تفي بالتزاماتها التعاقدية تجاه ليبريا لغاية ذلك التاريخ. |
Le Gouvernement libérien a désigné le LISCR comme son agent exclusif pour administrer les registres des sociétés et des navires à compter du 1er janvier 2000, bien que la société soit tenue de fonctionner pendant une période de transition commençant le 1er juin 1999. | UN | 400 - عينت حكومة ليبريا السجل الليبري للسفن والشركات الدولية كوكيل وحيد عنها لإدارة سجل السفن وسجل الشركات اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2000 على الرغم من أنه كان مطلوبا من الشركة أن تعمل خلال فترة انتقال تبدأ من 1 حزيران/يونيه 1999. |
Ils étaient de l'ordre de 4 200 dollars des États-Unis, mais le transfert de la gestion du registre de l'IRI au LISCR a déclenché une guerre des prix parmi les autres registres, et le 1er juillet 2000, le LISCR a mis en application un nouveau barème des droits, assorti d'une dispense des droits initiaux d'immatriculation jusqu'à la fin de 2001. | UN | وعقب نقل إدارة السجل من شركة فرجينيا للسجلات الدولية إلى السجل الليبري للسفن والشركات الدولية بدأت حرب أسعار فيما بين السجلات الأخرى. وفي 1 تموز/يوليه 2000 أدخل السجل الليبري جدولا جديدا للرسوم، وأعطيت مهلة إعفاء من جميع رسوم التسجيل الأولية حتى نهاية عام 2001. |
le LISCR a deux boîtes postales scellées qu'il partage avec le Bureau des affaires maritimes aux États-Unis, l'une pour les charges fixes maritimes, l'autre pour le produit des droits de jauge, car il existe un mécanisme complexe de répartition. | UN | ويحتفظ السجل الليبري للسفن والشركات الدولية بحسابين مشتركين " الصندوق المختوم " مع مكتب الشؤون البحرية، في الولايات المتحدة، أحدهما لتغطية التكاليف الثابتة للبرنامج البحري والثاني لإيداع المبالغ المقبوضة كضرائب على الحمولات، وذلك بالنظر لوجود ترتيب معقد لتقاسم التكاليف. |
le LISCR a admis devant le Groupe d'experts avoir effectué en 2000 quatre versements à des comptes autres que ceux de l'État, à la suite de quatre demandes écrites différentes du Commissaire aux affaires maritimes, agissant par l'intermédiaire du Commissaire adjoint pour les affaires financières (CAAF), lui enjoignant de reverser une somme à recevoir au titre de la part de l'État dans les recettes du registre à un compte non officiel. | UN | 413 - واعترف السجل الليبري للسفن والشركات الدولية للفريق بأنه قام بتسديد أربعة مبالغ لحسابات غير حكومية في عام 2000. وسددت تلك المبالغ في أعقاب أربعة طلبات خطية تضمنت تعليمات إلى السجل، من مفوض الشؤون البحرية عن طريق نائب مفوض الشؤون المالية لإعادة توجيه حصة حكومية معلقة في جباية السجل إلى حساب غير حكومي. |
Les comptes du LISCR doivent être vérifiés sans délai par un cabinet d'audit indépendant de réputation internationale; | UN | وينبغي أن تقوم شركة مراجعة حسابات دولية ذات سمعة حسنة بمراجعة السجل الليبري للسفن والشركات الدولية دون أي مزيد من التأخير. |
Le Groupe d'experts a bien obtenu des chiffres auprès de la Banque centrale du Libéria, du LISCR et du Ministère des finances, mais ces chiffres ne sont jamais concordants et on y trouve d'importantes disparités, ce qui montre assez combien il est urgent de procéder à une vérification des comptes et à un contrôle financier indépendants. | UN | 157 - وقد حصل الفريق على أرقام من المصرف المركزي الليبري ومن السجل الليبري للسفن والشركات الدولية ومن وزارة المالية. وجميع هذه الأرقام غير متطابقة وهي تظهر تباينات كبيرة تبرز الحاجة الملحة إلى مراجعة الحسابات ومراقبتها على نحو مستقل. |
Bien qu'il n'y ait pas encore eu d'audit du LISCR, le Bureau des affaires maritimes a dit avoir pris les dispositions finales nécessaires avec Moore Stephens, cabinet d'audit britannique qui avait réalisé un contrôle financier, financé par les Communautés européennes, du Bureau des affaires maritimes. | UN | 102 - ورغم عدم القيام بعد بمراجعة لحسابات السجل الليبري للسفن والشركات الدولية، أفاد مكتب الشؤون البحرية أنه جرى وضع الترتيبات النهائية للاستعانة بشركة مور ستيفنز البريطانية لمراجعة الحسابات وهي الشركة التي أجرت الاستعراض المالي لمكتب لشؤون البحرية بتمويل من المفوضة الأوروبية، كي تقوم بمراجعة حسابات السجل الليبري للسفن والشركات الدولية. |