Le maintien de l'incarcération de prisonniers palestiniens fait aussi obstacle au processus de paix. | UN | كما أن استمرار احتجاز آلاف السجناء الفلسطينيين هو عائق آخر أمام عملية السلم. |
Sa détention semblait être liée à sa participation active à une manifestation en faveur de prisonniers palestiniens le même jour. | UN | ويعتقد أن لاحتجازه صلة بمشاركته النشطة في مظاهرة من أجل السجناء الفلسطينيين نظمت في اليوم نفسه. |
Il a également été affirmé que 203 prisonniers palestiniens étaient morts des suites de ces expériences. | UN | وهناك ادعاءات بوقوع 203 حالات وفاة في صفوف السجناء الفلسطينيين بسبب هذه التجارب. |
Plus de 4 000 prisonniers palestiniens ont été libérés récemment dans le cadre des mesures de confiance prévues dans l'Accord relatif à la bande de Gaza et à la région de Jéricho conclu entre Israël et l'OLP. | UN | وفي اﻵونة اﻷخيرة، أُفرج عن أكثر من ٠٠٠ ٤ من السجناء الفلسطينيين في إطار تدابير بناء الثقة المنصوص عليها في الاتفاق المبرم بين إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية حول قطاع غزة ومنطقة أريحا. |
On espère que le règlement de la question des détenus palestiniens dans les prisons israéliennes pourra intervenir prochainement. | UN | ومن المأمول أن يتمﱠ التوصل قريباً إلى حلٍ لمشكلة السجناء الفلسطينيين في السجون اﻹسرائيلية. |
Les étudiants s'étaient rassemblés en signe de solidarité avec les prisonniers palestiniens. | UN | وكان الطلبة معتصمين تضامنا مع السجناء الفلسطينيين. |
Nous déplorons également qu'Israël continue de détenir des milliers de prisonniers palestiniens à l'intérieur d'Israël, en violation du droit international. | UN | ونعرب أيضا عن اﻷسف ﻷن اسرائيل ما زالت تحتجز آلافــــا من السجناء الفلسطينيين داخل اسرائيل انتهاكا للقانون الدولي. |
À ce titre, elle demande au Rapporteur spécial de fournir plus d'éléments sur les implications juridiques du transfert de prisonniers palestiniens en dehors du territoire palestinien occupé. | UN | وفي هذا الصدد، طلبت من المقرر الخاص إيضاح الآثار القانونية لطرد السجناء الفلسطينيين خارج الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
La puissance occupante doit absolument libérer l'ensemble des prisonniers palestiniens. | UN | فلا بد للدولة المحتلة من إطلاق سراح جميع السجناء الفلسطينيين. |
L'emploi de tribunaux militaires pour juger des prisonniers palestiniens a également été condamné. | UN | وجرت أيضا إدانة محاكمة السجناء الفلسطينيين في محاكم عسكرية. |
J'ai encore demandé que les prisonniers palestiniens soient remis aux mains de l'Autorité palestinienne. | UN | وواصلتُ الدعوة لإطلاق سراح السجناء الفلسطينيين وتسليمهم إلى السلطة الفلسطينية. |
Le sort des prisonniers palestiniens doit donc être l'une des questions centrales relatives au statut final. | UN | وبالتالي ينبغي أن تُعتبر محنة السجناء الفلسطينيين واحدة من قضايا الوضع النهائي الأساسية. |
Les prisonniers palestiniens incarcérés dans des prisons ou des centres de détention israéliens ne peuvent être défendus que par des avocats membres du barreau israélien. | UN | ولا يمكن أن يدافع عن السجناء الفلسطينيين في السجون الإسرائيلية إلا المحامون الأعضاء في نقابة المحامين الإسرائيلية. |
Des prisonniers palestiniens, dont beaucoup ont pris part à des attentats contre des civils innocents, ont été libérés. | UN | وتم إطلاق سراح السجناء الفلسطينيين الذين تورط كثير منهم في هجمات على المدنيين اﻷبرياء. |
Les internements administratifs et les mesures de harcèlement, les mauvais traitements et les actes de torture imposés aux prisonniers palestiniens se sont également poursuivis. | UN | وقد تواصلت أيضا عمليات الاحتجاز اﻹداري وتدابير الازعاج وسوء المعاملة وضروب التعذيب المفروضة على السجناء الفلسطينيين. |
Il est nécessaire d'accorder une attention particulière à la question sensible des nombreux prisonniers palestiniens détenus en Israël. | UN | ويجب إبلاء اهتمام خاص للمسألة الحساسة المتمثلة في وجود عدد كبير من السجناء الفلسطينيين المحتجزين في إسرائيل. |
Israël a accepté de libérer un certain nombre de prisonniers palestiniens et de transférer le contrôle de cinq villes de Cisjordanie à l'Autorité palestinienne. | UN | ووافقت إسرائيل على إطلاق سراح عدد من السجناء الفلسطينيين ونقل السلطة في خمس من مدن الضفة الغربية إلى السلطة الفلسطينية. |
Le Rapporteur spécial a appris que 55 % des prisonniers palestiniens détenus dans les prisons israéliennes appartenaient au mouvement du Fatah. | UN | وأُحيط المقرر الخاص علماً بأن ٥٥ في المائة من السجناء الفلسطينيين في السجون الاسرائيلية ينتمون إلى حركة فتح. |
L'incident s'est produit au moment où une manifestation en faveur de la remise en liberté de détenus palestiniens a dégénéré en un incident de jet de pierres. | UN | وقعت الحادثة عندما تحولت مظاهرة تطالب باﻹفراج عن السجناء الفلسطينيين الى حادثة رشق بالحجارة. |
11. La crise des prisonniers politiques palestiniens demeure un sujet d'inquiétude grave. | UN | 11 - واستطردت قائلة إن أزمة السجناء الفلسطينيين لا تزال مثار قلق شديد. |