"السجن الذي" - Translation from Arabic to French

    • prison qui
        
    • prison d'où
        
    • de la prison où
        
    • prison que
        
    • une prison
        
    • à la prison
        
    • carcéral que
        
    • la prison dont
        
    • d'emprisonnement
        
    • centre pénitentiaire où
        
    • la prison dans laquelle
        
    • établissement pénitentiaire où
        
    • de prison
        
    • la prison qu'
        
    • prison de
        
    Cette prison, qui a une capacité de 800 personnes, n'est donc pas surpeuplée contrairement à la majorité des prisons du pays. UN وهذا السجن الذي يتسع ل800 شخص لا يعاني الاكتظاظ بخلاف أغلبية السجون في البلد.
    Le requérant aurait exprimé alors ses inquiétudes pour sa sécurité vu qu'il était renvoyé dans la prison d'où il s'était évadé. UN وفي هذا الاجتماع، قيل إن صاحب البلاغ أعرب عن القلق الذي يساوره إزاء سلامته لأنه أعيد إلى السجن الذي فر منه.
    L'État partie juge aussi douteux que la requérante ne connaisse pas le nom de la prison où elle aurait été détenue pendant plusieurs mois. UN وترى الدولة الطرف أن من غير المحتمل كذلك ألا تعرف صاحبة الشكوى اسم السجن الذي تدعي أنها سُجنت فيه عدة أشهر.
    2.2. L'auteure a été détenue pendant quinze jours dans la même prison que son époux, mais dans une cellule séparée. UN 2-2 واحتجزت صاحبة البلاغ لمدة 15 يوماً في نفس السجن الذي احتجز فيه زوجها، ولكن في زنزانة منفصلة.
    La pauvreté et la faim sont une prison à l'intérieur de laquelle de nombreuses femmes luttent pour leur existence, victimes de l'injustice et de la discrimination. UN إن الفقر والجوع هما السجن الذي تصارع فيه الكثير من النساء، في سبيل البقاء، وهن ضحايا الظلم والتمييز.
    Le tribunal communique ces informations à la prison où l'inculpé est détenu. UN وترسل المحكمة هذه المعلومات إلى السجن الذي يُحتجز فيه المتهم.
    Le Comité note aussi que l'auteur affirme avoir été détenu selon le même régime carcéral que lorsqu'il purgeait sa peine initiale. UN وتلاحظ أيضاً ادعاء صاحب البلاغ بأنه احتجز في ظل نفس نظام السجن الذي كان خاضعاً له في مدة سجنه الأولى.
    Le renvoi du requérant à la prison dont il s'était évadé et le fait qu'un gardien de ladite prison avait perdu la vie et que les complices du requérant n'avaient jamais été identifiés, l'avait exposé à un risque réel de torture. UN فمن شأن إعادته إلى السجن الذي هرب منه، إضافة إلى كون حارس كان يعمل في ذلك السجن لقي حتفه ولم تُكشف قط هوية شركاء صاحب الشكوى، أن يعرِّضاه للخطر شخصياً.
    Si les actes susmentionnés sont commis lors d’une réunion ou d’une cérémonie, la sanction est une peine d’emprisonnement d’une durée maximale de trois mois ou une amende d’un montant maximal de 300 riyals omanis. UN وإذا ارتكب الفعل في مجتمع أو حفل، كانت العقوبة السجن الذي لا تزيد مدته على ثلاثة شهور، أو الغرامة التي لا تزيد على ثلاثمائة ريال عماني.
    En mai suivant, le centre pénitentiaire où il était détenu avait informé sa famille, qui s'était déclarée disposée à l'accueillir s'il bénéficiait de la libération conditionnelle. UN وفي أيار/مايو 1993، أرسل السجن الذي كان يقبع فيه السجين هذه المعلومات إلى أسرته التي أعلنت استعدادها لرعاية المريض في حالة منحه إفراجاً مشروطاً.
    Notamment, il n'a pas été capable de donner des détails à propos de la prison dans laquelle il aurait été détenu. UN وبالتحديد، لم يقدم صاحب الشكوى تفاصيل عن السجن الذي كان محتجزاً به.
    Toutes les exécutions se font en présence d'un procureur, d'un représentant de l'établissement pénitentiaire où l'exécution a lieu et d'un médecin. UN وتُنفذ جميع عمليات الإعدام بحضور وكيل النيابة وممثل عن السجن الذي يُنفذ فيه الإعدام وطبيب.
    On lance la section d'assaut de Rick immédiatement pour s'infiltrer dans la prison qui détient C-137. Open Subtitles سوف نقوم بإرسال S.E.A.L. فريق ريكس على الفور لاقتحام السجن الذي يحمل C-137.
    et la menace de la prison, qui lui pesait énormément, était terrifiante pour lui. Open Subtitles ‫و خطر السجن الذي هدّدوه به كثيرا ‫كان يرعبه
    Le requérant a noté que ces assurances restaient vagues et n'exigeaient pas, par exemple, qu'il ne soit pas réincarcéré dans la prison d'où il s'était évadé. UN وأشار أيضاً إلى أن الضمانات فضفاضة ولا تنص، على سبيل المثال، على عدم إعادته إلى نفس السجن الذي فر منه.
    Le requérant aurait exprimé alors ses inquiétudes pour sa sécurité vu qu'il était renvoyé dans la prison d'où il s'était évadé. UN وفي هذا الاجتماع، قيل إن صاحب الشكوى أعرب عن القلق الذي يساوره إزاء سلامته لأنه أعيد إلى السجن الذي فر منه.
    Étaient ainsi poursuivis devant les tribunaux britanniques le Ministre de l'intérieur, un lieutenant-colonel, le directeur adjoint de la prison où certains requérants avaient été détenus et deux policiers. UN وأقيمت الدعوى في المملكة المتحدة ضد وزير الداخلية ومقدم للشرطة، وضد نائب مدير السجن الذي احتُجز فيه بعض الشاكين إضافة إلى رجلي شرطة.
    Il n'est pas vraiment là, en soi. Il est dans la prison que tu as créé. Open Subtitles ليس هنا بالضبط تماماً، إنه في السجن الذي صنعته
    Bien et vous alors ? Vous êtes celle qui marche dans le désert à 15 km d'une prison dont vous venez de vous échapper. Open Subtitles أنتِ التي تسيرين في الصحراء على بُعد عشرة أميال من السجن الذي هربتِ منه للتو.
    Ils arrivèrent à la prison, où les Américains formaient les gardes irakiens. Open Subtitles وصلوا إلى السجن الذي كان الأمريكيون يدربون العراقيون لإدارته
    Le Comité note en outre que l'auteur affirme avoir été détenu selon le même régime carcéral que lorsqu'il purgeait sa peine initiale. UN وتلاحظ أيضاً ادعاء صاحب البلاغ بأن احتجز في ظل نفس نظام السجن الذي كان خاضعاً له في مدة سجنه الأولى.
    Le renvoi du requérant à la prison dont il s'était évadé et le fait qu'un gardien de ladite prison avait perdu la vie et que les complices du requérant n'avaient jamais été identifiés, l'avait exposé à un risque réel de torture. UN فمن شأن إعادته إلى السجن الذي هرب منه، إضافة إلى كون حارس كان يعمل في ذلك السجن لقي حتفه ولم تُكشف قط هوية شركاء صاحب البلاغ، أن يعرِّضاه للخطر شخصياً.
    Dans le cas d'une infraction sanctionnée par la réclusion à perpétuité ou par une réclusion à temps pouvant atteindre dix ans : est passible d'une peine d'emprisonnement pouvant aller jusqu'à trois ans et d'une amende; UN إذا كانت العقوبة بالسجن المؤبد أو بالسجن: إذا كانت عقوبة الجريمة السجن المؤبد أو السجن الذي يصل إلى عشرة سنوات، يُعاقب بالسجن لفترة تصل إلى ثلاث سنوات، ويجوز فرض غرامة عليه:
    En mai suivant, le centre pénitentiaire où il était détenu avait informé sa famille, qui s'était déclarée disposée à l'accueillir s'il bénéficiait de la libération conditionnelle. UN وفي أيار/مايو 1993، أرسل السجن الذي كان يقبع فيه السجين هذه المعلومات إلى أسرته التي أعلنت استعدادها لرعاية المريض في حالة منحه إفراجاً مشروطاً.
    Grâce à l'aide de son avocat et du responsable de la prison dans laquelle il était détenu, l'auteur a pu éviter d'être tué. UN ولكنه تمكن، بمساعدة محاميه والموظف المسؤول عن السجن الذي كان محتجزاً فيه، من تجنب التعرض للقتل.
    C'est à l'établissement pénitentiaire où l'inculpé est détenu de veiller à sa libération. UN 147- ويتكفل السجن الذي يُحتجز به المتهم بأن السجين أُفرج عنه.
    J'essayais d'obtenir une copie du dossier de Joey, ce qui est mon droit, pour traîner en justice cette puta*n de prison. Open Subtitles محاولاً الحصول على ما هو من حقي نسخ من ملف قضية جوي حتى أتمكن من مقاضاة ذلك السجن الذي يشبه حفرة من الجحيم
    Genre, je détiens les clés de la prison qu'est mon esprit. Open Subtitles كما لو انني املك مفاتيح السجن الذي هو عقلي
    Une enquête a été entreprise en mars 2005 par le directeur de la prison de Valenzuela où M. Wilson a été détenu. UN وفي عام 2005 أجرى رئيس حراس سجن مدينة فالنزويلا تحقيقاً عن السجن الذي كان السيد ويلسون محبوساً فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more