"السجن المدني في" - Translation from Arabic to French

    • la prison civile de
        
    • la prison civile du
        
    La construction de la prison civile de Hinche dont la capacité d'accueil est de trois cents (300) détenus; UN بناء السجن المدني في هينش، بطاقة استيعاب تبلغ 300 نزيل؛
    En Guinée, au niveau de la prison civile de la capitale, un quartier est aménagé pour les enfants et les femmes, mais dans la même enceinte. UN ويوجد في غينيا، في السجن المدني في العاصمة، جناح مهيأ لﻷطفال والنساء داخل نفس السجن.
    Il a été ensuite transféré à la prison civile de TiziOuzou où il a été soumis à l'isolement total dans le quartier des condamnés à mort pendant plusieurs mois. UN ثم تم نقله إلى السجن المدني في تيزي وزو حيث تعرض للحبس الانفرادي الصارم في جناح المحكوم عليهم بالإعدام لعدة شهور.
    Les autorités judiciaires de Sokodé avaient délivré un mandat d'arrêt contre cette personne, et il avait été conduit à la prison civile de Kara. L'intéressé ne s'était jamais plaint au juge de mauvais traitements, et il recevait régulièrement des visites de sa femme. UN وقد أصدرت السلطات القضائية في سوكودي أمر احتجاز ضده واقتيد إلى السجن المدني في كارا ولم يحدث أبدا أن اشتكى أمام القاضي من سوء المعاملة وكان يتلقى زيارات منتظمة من زوجته.
    La réhabilitation de la prison civile du Cap-Haitien; UN إعادة تأهيل السجن المدني في كاب - هايسيان؛
    Renforcement de la sécurité à la prison civile de Port-au-Prince UN تعزيز الأمن في السجن المدني في بورت - أو - برنس بهايتي
    La réhabilitation de la prison civile de Carrefour avec une capacité de six cent quatre (604) détenus à raison de 2m250 par détenu, une norme admise par le Comité International de la Croix-Rouge en situation d'urgence; UN إعادة تأهيل السجن المدني في كارفور الذي تبلغ طاقة استيعابه 604 نزلاء بواقع مترين ونصف المتر المربَّع لكل نزيل، وهو معيار مقبول لدى اللجنة الدولية للصليب الأحمر؛
    Le réaménagement de la prison civile de Port-de-Paix; UN إعادة تأهيل السجن المدني في بور - دي - بي؛
    21) 24 mai 1995 : détention à la prison civile de Vogan de M. Bossou, professeur de biologie au Lycée de Vogan. UN ١٢( وفي ٤٢ أيار/مايو ٥٩٩١ تم اعتقال السيد بوسو، في السجن المدني في فوغان، والمذكور مدرس أحياء في مدرسة فوغان.
    L'expert indépendant salue le travail mené par le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) pour réhabiliter les lieux de détention dans le respect des normes internationales, notamment à la prison civile de Port-au-Prince. UN ويرحب الخبير المستقل بالعمل الذي قامت به اللجنة الدولية للصليب الأحمر لإصلاح أماكن الاحتجاز وفقا للمعايير الدولية، ولا سيما في السجن المدني في بور-أو-برنس.
    82. A la suite du rapport annuel du Médiateur en 2011, le Chef de l'Etat, a visité la prison civile de Cotonou, la plus peuplée du Bénin pour constater, de visu, les insuffisances relevées. UN 82- وإثر التقرير السنوي الذي وضعه أمين المظالم في عام 2011، أجرى رئيس الجمهورية زيارة إلى السجن المدني في كوتونو، وهو أكثر السجون المكتظة بالسجناء في بنن لكي يشهد بنفسه أوجه القصور المشار إليها.
    Par ailleurs, le transfert du détenu de la prison civile de Tunis à celle de Sousse s'explique par l'existence d'une autre affaire le concernant diligentée par le juge d'instruction auprès du tribunal de première instance de Sousse. Il a été, aussitôt après son interrogatoire, reconduit à la prison civile de Tunis où il purge actuellement sa peine. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن سبب نقل السجين من السجن المدني في تونس إلى سجن آخر في سوسة هو أن التحقيق في قضية أخرى خاصة به كان جارياً من قبل قاضي التحقيقات في محكمة سوسة الابتدائية، وفور الانتهاء من التحقيقات القانونية في هذه القضية، أعيد السجين إلى السجن المدني في تونس حيث يقضي مدة العقوبة حالياً.
    6. M. Abbou a été détenu tout d'abord à la prison civile < < 9 avril > > de Tunis, puis il fut transféré, le 11 mars 2005, à la prison civile de Kef, à 170 kilomètres de Tunis. UN 6- وأُودع السيد عبّو في بداية الأمر السجنَ المدني " 9 أفريل " في تونس العاصمة، ثم نقل، في 11 آذار/مارس 2005 إلى السجن المدني في مدينة الكاف، على بعد 170 كلم عن العاصمة.
    Il a été transféré, ensuite, à la prison civile de TiziOuzou où il a été soumis au régime de l'isolement dans le quartier des condamnés à mort pendant plusieurs mois puis transféré de nouveau à la prison militaire de Blida, où des négociations politiques auraient été ouvertes entre les dirigeants de son parti et le Ministère de la défense nationale. UN ثمّ نُقل إلى السجن المدني في مدينة تيزي أوزو، حيث حُبس حبساً انفرادياً لشهور عدّة انتظاراً لإعدامه، ثمّ أعيد إلى السجن العسكري لمدينة بليدة، حيث كان يقال إن المفاوضات السياسية قد بدأت من جديد بين زعماء حزبه ووزارة الدفاع.
    5. M. Yawowi Agboyibo, avocat, ancien parlementaire, Président du Comité d'action pour le renouveau (CAR), un parti politique, a été arrêté le 3 août 2001, condamné à une peine de six mois et emprisonné à la prison civile de Lomé, malgré son recours en appel. UN 5- والسيد ياووي أغبوييبو، وهو محامٍ، وبرلماني سابق، ورئيس الحزب السياسي المسمى " لجنة العمل من أجل التجديد " ، قُبض عليه في 3 آب/أغسطس 2001 وحكم عليه بالسجن لمدة ستة أشهر. وأوُدع في السجن المدني في لومي، رغم تقديمه استئنافاً.
    696. Par une lettre datée du 12 octobre 1998, le Rapporteur spécial a informé le gouvernement qu'il avait reçu des renseignements concernant un certain nombre de militants, étudiants ou syndicalistes, tous inculpés dans l’affaire dite du Parti communiste des ouvriers de Tunisie (PCOT) et qui seraient actuellement détenus à la prison civile de Tunis. UN 696- وبموجب رسالة مؤرخة في 12 تشرين الأول/أكتوبر 1998 أبلغ المقرر الخاص الحكومة أنه تلقى معلومات تتعلق بعدد من المناضلين والطلبة أو النقابيين وجميعهم متهمون في قضية تُدعى الحزب الشيوعي للعمال التونسيين ويُستفاد أنهم محتجزون حالياً في السجن المدني في تونس العاصمة.
    Le Gouvernement tunisien y avait répondu par une lettre datée du 10 juin 1998, par laquelle il reconnaissait que ces personnes avaient été arrêtées, déférées au Tribunal de première instance de Tunis où elles avaient été inculpées sous plusieurs chefs d’accusation, et qu’elles étaient provisoirement détenues à la prison civile de Tunis. UN وأجابت الحكومة التونسية برسالة مؤرخة في 10 حزيران/يونيه 1998 اعترفت بمقتضاها أن هؤلاء الأشخاص تم بالفعل إيقافهم وإحالتهم إلى محكمة الدرجة الأولى في تونس ووجهت إليهم تُهم متعددة وأنهم معتقلون مؤقتاً في السجن المدني في تونس.
    21. Il a été rapporté que ces personnes, actuellement détenues à la prison civile de Nouakchott, ont été arrêtées entre les mois d'avril et juin 2005 pendant une vague d'arrestations de personnalités de l'opposition, présidents d'association, professeurs, avocats, journalistes, ainsi que de simples citoyens connus pour avoir exprimé des points de vue critiques à l'égard de la politique du Gouvernement. UN 21- وتفيد المعلومات الواردة بأن هؤلاء الأشخاص، المحتجزين حالياً في السجن المدني في نواكشوط، قد أُلقي القبض عليهم في الفترة ما بين نيسان/أبريل وحزيران/يونيه 2005 أثناء حملة اعتقالات استهدفت الشخصيات المعارِضة، ورؤساء الرابطات، والمدرسين، والمحامين، والصحفيين، فضلاً عن المواطنين العاديين المعروف عنهم إعرابهم عن وجهات نظر تنتقد سياسة الحكومة.
    8. M. Yahyaoui a été incarcéré d'abord dans une cellule de détention au sous-sol du Ministère de l'intérieur, puis au centre de détention d'El Gourjani, ensuite à la prison civile du boulevard < < 9 avril > > à Tunis, et enfin à la prison de Borj El Amri, où il est actuellement détenu. UN 8- حُبس السيد يحياوي بادئ الأمر داخل زنزانة احتجاز في الطابق تحت الأرضي من مبنى وزارة الداخلية، ثم بمركز احتجاز القرجاني، ثم نُقِل إلى السجن المدني في شارع 9 نيسان/أبريل في مدينة تونس، وأخيراً إلى سجن برج العامري المعتقل فيه حالياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more