"السجن لمدة خمس سنوات" - Translation from Arabic to French

    • de cinq ans d'emprisonnement
        
    • emprisonnement de cinq ans
        
    • cinq ans de prison
        
    • une peine de cinq ans
        
    • à cinq ans d'emprisonnement
        
    • à cinq années d'emprisonnement
        
    Il s'agit d'un crime emportant une peine maximale de cinq ans d'emprisonnement. UN ويمثل هذا جريمة تترتب عليها عقوبة أقصاها السجن لمدة خمس سنوات.
    L'article 76 prévoit l'infraction de trafic de personnes et une peine maximale de 45 000 unités de pénalité ou de cinq ans d'emprisonnement ou les deux. UN وتنص المادة 76 على أن الاتجار بالأشخاص جريمة وتفرض عقوبة قصوى قدرها 000 45 وحدة جزائية أو السجن لمدة خمس سنوات كحد أقصى أو العقوبتين معاً.
    L'article 14 de la Islanders Marriage Act dispose que la bigamie est un délit punissable d'une peine maximale de cinq ans d'emprisonnement. UN وتنص المادة 14 من قانون الزواج على أن تعدد الزوجات جريمة تصل عقوبتها القصوى إلى السجن لمدة خمس سنوات.
    Conformément à la loi, sont considérées comme < < graves > > les infractions qui emportent une peine d'emprisonnement de cinq ans ou plus. UN ويعتبر القانون الجريمة على أنها " خطيرة " إذا كان الحكم الذي قد يصدر هو السجن لمدة خمس سنوات أو أكثر.
    Quiconque a des relations sexuelles contre rémunération avec un enfant est passible d'au moins cinq ans de prison et d'une amende. UN وعقوبة ممارسة علاقات جنسية بأجر مع طفل هي السجن لمدة خمس سنوات كحد أدنى مع دفع غرامة.
    Le juge peut rendre ce type de décisions dans les affaires dans lesquelles l'infraction considérée est punissable d'une peine maximum de cinq ans d'emprisonnement. UN ويمكن للقاضي إصدار هذه الأوامر في الحالات التي تبلغ فيها أقصى عقوبة على الجريمة موضوع البحث السجن لمدة خمس سنوات.
    La peine maximale encourue est de cinq ans d'emprisonnement, une amende de 100 000 vatu ou les deux. UN وأقصى عقوبة تُطبق في هذه الحالة السجن لمدة خمس سنوات أو دفع غرامة قدرها 000 100 فاتو أو كلاهما.
    L'infraction est passible d'une amende de 250 000 dollars namibiens, de cinq ans d'emprisonnement ou des deux peines cumulées. UN وتشمل العقوبة دفع غرامة قدرها 000 250 دولار ناميبي أو السجن لمدة خمس سنوات أو الاثنين معا.
    Le Groupe de travail se trouve donc devant deux séries d'accusations pour lesquelles M. Al-Bunni a été condamné et purge actuellement une peine de cinq ans d'emprisonnement. UN وبهذا يتبقى أمام الفريق العامل مجموعتان من التُهم التي أُدين السيد البني بسببها ويقضي حالياً عقوبة السجن لمدة خمس سنوات.
    Ainsi, l'individu coupable d'actes terroristes pourra être condamné, selon la gravité des faits, à une peine pouvant aller de cinq ans d'emprisonnement à la peine capitale. UN وتبعاً لذلك، يمكن أن تتراوح عقوبة الشخص الذي يرتكب أعمالاً إرهابية ما بين السجن لمدة خمس سنوات أو الإعدام بحسب خطورة الجريمة.
    Le fait de procurer des médicaments ou des instruments pour permettre à une personne de pratiquer un avortement constitue également une infraction, qui est punie de cinq ans d'emprisonnement au maximum. UN ويجرّم القانون التزويد بالأدوية أو بالأدوات التي تساعد على القيام بعملية الإجهاض ويعاقب على ذلك بعقوبة قصوى قد تصل إلى السجن لمدة خمس سنوات.
    Les sept accusés ont tous été déclarés coupables sous plusieurs chefs de l'acte d'accusation et condamnés à des peines allant de cinq ans d'emprisonnement à la réclusion à perpétuité. UN وأدين كل متهم من المتهمين السبعة بعدة تهم، وتراوحت العقوبات من السجن لمدة خمس سنوات إلى السجن مدى الحياة().
    La peine maximale est de trois ans d'emprisonnement; si le blanchiment de capitaux est commis en qualité de membre d'une organisation criminelle, une peine de cinq ans d'emprisonnement peut être prononcée (art. 278 a), par. 2). UN ويعاقب على هذه الجريمة في أقصى الحالات بالسجن لمدة ثلاث سنوات إذا كان الفاعل عضوا في منظمة إجرامية ويجوز في بعض الحالات فرض عقوبة السجن لمدة خمس سنوات. (الفقرة 2من البند 278 (أ)).
    De même, l'exhumation d'un cadavre, punie de deux ans d'emprisonnement, est réprimée d'une peine de cinq ans d'emprisonnement lorsqu'elle est commise pour des motifs d'ordre raciste (art. 22518 du Code pénal). UN وبالمثل، يعاقب على نبش القبور بعقوبة السجن لمدة خمس سنوات بدلاً من سنتين فقط عندما يرتكب بدوافع عنصرية (المادة 225-18 من القانون الجنائي).
    Conformément à la loi, sont considérées comme < < graves > > les infractions qui emportent une peine d'emprisonnement de cinq ans ou plus. UN ويعتبر القانون الجريمة على أنها " خطيرة " إذا كان الحكم الذي قد يصدر هو السجن لمدة خمس سنوات أو أكثر.
    :: La peine maximum qui peut être imposée par la Cour supérieure d'instance est un emprisonnement de cinq ans, une amende de 1000 dollars ou les deux. UN :: الحد الأعلى للعقوبة التي يجوز لكبير قضاة الصلح أن يفرضها السجن لمدة خمس سنوات أو غرامة مقدارها 000 1 دولار أمريكي أو السجن والغرامة كلاهما.
    d) Le fait d'ériger en infraction pénale la prostitution (emprisonnement de cinq ans) par la loi de 1991 sur les infractions sexuelles et la violence domestique [par. 8 a)]. UN (د) تجريم البغاء (السجن لمدة خمس سنوات) في إطار قانون الجرائم الجنسية والعنف العائلي لعام 1991 (الفقرة 8 (أ)).
    Elles vont de cinq ans de prison à la réclusion criminelle à perpétuité selon les circonstances de commission de l'infraction. UN وتتراوح العقوبات بين عقوبة السجن لمدة خمس سنوات وعقوبة السجن المؤبد حسب ظروف ارتكاب الجريمة.
    Il a été reconnu coupable et a été condamné à cinq ans d’emprisonnement. UN وقد أدانته المحكمة بالتهم الموجهة إليه وصدر عليه حكم السجن لمدة خمس سنوات.
    S'agissant de leur compétence, les tribunaux militaires peuvent connaître, en plus des infractions spéciales d'ordre militaire, des infractions contre la sûreté de l'État telles que définies par le Code pénal, lorsque la peine encourue est supérieure à cinq années d'emprisonnement. UN أما فيما يتعلق باختصاص المحاكم العسكرية، فهي مختصة، علاوة على النظر في الجرائم ذات الطابع العسكري، بالنظر في الجرائم ضد أمن الدولة كما حددها قانون العقوبات، متى تجاوزت العقوبة السجن لمدة خمس سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more