"السجن لمدة سنتين" - Translation from Arabic to French

    • de deux ans d'emprisonnement
        
    • d'emprisonnement de deux ans
        
    • de deux ans de prison
        
    • prison de deux
        
    • une peine de deux ans
        
    La peine de deux ans d'emprisonnement infligée en première instance à Vojislav Šešelj a été confirmée. UN وأكد حكم الاستئناف المتعلق بانتهاك حرمة المحكمة عقوبة السجن لمدة سنتين ضد السيد شيشيلي.
    La peine maximale pour un tel délit est de deux ans d'emprisonnement. UN والعقوبة القصوى على هذا الجرم هي السجن لمدة سنتين.
    Ces deux infractions sont passibles d'une peine maximale de deux ans d'emprisonnement. UN ويُعاقب مرتكب أي من الجريمتين بعقوبة أقصاها السجن لمدة سنتين.
    Lorsqu'un agent public viole cette interdiction, il est coupable d'une infraction pénale et passible d'une peine d'emprisonnement de deux ans. UN وإذا انتهك موظف عمومي هذا الحظر فإنه يقترف جريمة عقوبتها السجن لمدة سنتين.
    Le non-respect de cette disposition aurait entraîné une peine de deux ans de prison pour la femme et pour le médecin qui aurait pratiqué l'avortement. UN وإن عدم احترام هذا القانون من شأنه أن يؤدي إلى السجن لمدة سنتين لكل من المرأة المعنية والطبيب الذي قام بعملية الإجهاض.
    :: L'article 156 établit l'infraction d'achat frauduleux de services sexuels et prévoit une peine maximale de deux ans d'emprisonnement. UN :: المادة 156 التي تنص على أن القوادة بطرق احتيالية جريمةٌ تصل عقوبتها القصوى إلى السجن لمدة سنتين.
    Cet article prévoit une peine maximale de deux ans d'emprisonnement. UN وتنص هذه المادة على عقوبة أقصاها السجن لمدة سنتين.
    Cet article prévoit une peine maximale de deux ans d'emprisonnement. UN وتنص هذه المادة على عقوبة أقصاها السجن لمدة سنتين.
    Cet article prévoit une peine maximale de deux ans d'emprisonnement. UN وتنص هذه المادة على عقوبة أقصاها السجن لمدة سنتين.
    La peine maximale encourue est de deux ans d'emprisonnement ou une amende de 50 000 vatu ou les deux. UN وأقصى عقوبة تُطبق في هذه الحالة السجن لمدة سنتين أو دفع غرامة قدرها 000 50 فاتو أو كلاهما.
    Le tribunal, ayant constaté que l'inculpé avait eu un intention séditieuse, l'a déclaré coupable et condamné à payer une amende de 200 rand ou à purger une peine de deux ans d'emprisonnement. UN وقد رأت المحكمة أن المتهم كانت لديه نية إثارة الفتنة وبناء عليه فهو مذنب وحكمت عليه بدفع غرامة قدرها ٠٠٢ راند أو السجن لمدة سنتين.
    Dans deux autres pays, les infractions accessoires donnaient lieu à extradition à condition que la peine maximale encourue pour l'ensemble des infractions de ce type atteigne le seuil de deux ans d'emprisonnement. UN وفي بلدين آخرين لا يعتبر تسليم المطلوبين في جرائم فرعية جائزاً إلا إذا كان الحد الأقصى للعقوبة المفروضة على كل تلك الجرائم مجتمعة يصل إلى السجن لمدة سنتين.
    Dans deux autres cas, les infractions accessoires étaient passibles d'extradition à condition que la peine maximale encourue pour l'ensemble des infractions de ce type atteigne le seuil de deux ans d'emprisonnement. UN وفي بلدين آخرين لا يعتبر تسليم المجرمين في جرائم فرعية جائزاً إلا إذا كان الحد الأقصى للعقوبة المفروضة على كل هذه الجرائم مجتمعة يصل إلى السجن لمدة سنتين.
    :: L'article 148 établit l'infraction de détention de fille ou de femme dans un bordel sans son consentement et prévoit une peine maximale de deux ans d'emprisonnement. UN :: المادة 148 التي تنص على أن احتجاز أي فتاة أو امرأة دون موافقتها في بيت من بيوت الدعارة يشكِّل جريمة تصل عقوبتها القصوى إلى السجن لمدة سنتين.
    :: L'article 149 prévoit l'infraction qui consiste pour un parent ou un tuteur à livrer une fille de moins de 15 ans à la prostitution et prévoit à cet effet une peine maximale de deux ans d'emprisonnement. UN :: المادة 149 التي تنص على أنه إذا قام أحد والديّْ فتاة دون سن الخامسة عشرة أو وليها بعرضها لممارسة البغاء فهو يرتكب جريمة تصل عقوبتها القصوى إلى السجن لمدة سنتين.
    Toute personne qui omettait de remplir cette déclaration ou faisait une fausse déclaration commettait une infraction punissable sur déclaration sommaire de culpabilité et passible d'une amende et de deux ans d'emprisonnement. UN وأي شخص يقصر في تقديم هذا الإقرار أو يقدم إقرارا كاذبا تقع عليه تبعة ارتكاب جرم ويكون عرضة لإدانة جزئية والحكم بغرامة أو السجن لمدة سنتين.
    À ce jour, l'un des auteurs a été inculpé et a commencé à servir une peine d'emprisonnement de deux ans. UN وثبتت حتى الآن إدانة واحد من مرتكبي الجرائم هؤلاء وقد بدأ تمضية عقوبة السجن لمدة سنتين.
    La Chambre inférieure peut, en matière pénale, imposer des peines d'emprisonnement de deux ans au maximum. UN أما الهيئة الصغرى للمحكمة الملكية، فتختص بالقضايا الجنائية التي تخضع لعقوبات تصل إلى السجن لمدة سنتين.
    Quiconque < < incite une personne de sexe féminin à se livrer à la prostitution, à l'intérieur comme en dehors du territoire de l'État > > , encourt une peine d'emprisonnement de deux ans. UN والعقوبة بالنسبة للشخص الذي " يجلب أي أنثى لتمارس الدعارة، سواء داخل ممتلكات صاحبة الجلالة أو خارجها " هي السجن لمدة سنتين.
    Ce délit est passible d'une peine maximale de deux ans de prison. UN وأقصى حكم في هذا الجرم هو السجن لمدة سنتين.
    Militante politique elle aussi, Mme Sahabi purgeait une peine de prison de deux ans pour < < propagande contre le régime > > et < < trouble de l'ordre public > > , mais elle avait eu la permission de sortir pour assister aux obsèques. UN وكانت الآنسة سحابي، وهى ناشطة سياسية مثلها مثل أبيها، تمضي عقوبة السجن لمدة سنتين بتهمتيّ " نشر الدعاية ضد نظام الحكم " و " الإخلال بالنظام العام " ، ولكن أُطلق سراحها من السجن لحضور جنازة والدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more