:: La prise d'otage (14 ans de prison maximum); | UN | :: أخذ الرهائن (السجن لمدة لا تتجاوز 14 سنة)؛ |
:: Prise d'otage (14 ans de prison maximum). | UN | :: الخطف (السجن لمدة لا تتجاوز 14 سنة)(). |
° l'incendie criminel (14 ans de prison maximum); | UN | ○ الحريق العمد (السجن لمدة لا تتجاوز 14 سنة)؛ |
La peine encourue par toute personne visée au paragraphe 4 de l'article premier du présent Statut est un emprisonnement de sept ans au maximum ou une amende d'un montant fixé par le Règlement de procédure et de preuve, ou les deux. | UN | وتكون العقوبة المفروضة على الأشخاص المشمولين بالفقرة 4 من المادة 1 من هذا النظام الأساسي السجن لمدة لا تتجاوز سبع سنوات، أو غرامة بمبلغ يحدد في القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات، أو كليهما. |
Aux termes de l'article 83.23, quiconque héberge ou cache sciemment une personne dont il sait qu'elle s'est livrée à une activité terroriste ou est susceptible de le faire, afin de lui permettre de se livrer à une activité terroriste ou de la faciliter, est coupable d'un acte criminel passible d'un emprisonnement maximal de 10 ans. | UN | بموجب المادة 83-23، يُعد أي شخص يقوم عن دراية بإيواء أو إخفاء أي شخص يعلم أنه قام بارتكاب نشاط إرهابي أو يحتمل أن يقوم بنشاط إرهابي، أو لغرض تمكين الشخص من تيسير القيام بنشاط إرهابي أو تنفيذه، مذنبا بارتكاب جريمة يُعاقب عليها، ويقع تحت طائلة عقوبة السجن لمدة لا تتجاوز عشر سنوات. |
:: Introduction d'armes à feu, d'explosifs, etc. à bord d'un avion (peine de prison allant jusqu'à cinq ans); | UN | :: حمل أسلحة نارية ومتفجرات وخلافة على متن الطائرات (السجن لمدة لا تتجاوز 5 سنوات)؛ |
:: L'interdiction de mettre à la disposition de certaines entités spécifiques des biens ou certains services (sous peine de se voir imposer une peine d'emprisonnement maximale de 7 ans); | UN | :: حظر إتاحة أملاك أو خدمات معينة لكيان محدد (السجن لمدة لا تتجاوز 7 سنوات)؛ |
Peine prévue : emprisonnement pour une durée ne dépassant pas trois ans. | UN | العقوبة: السجن لمدة لا تتجاوز ثلاث سنوات. |
° La tentative d'incendie criminel (10 ans de prison maximum); | UN | ○ محاولة الحريق العمد (السجن لمدة لا تتجاوز 10 سنوات)؛ |
° Les dommages à d'autres biens par le feu ou l'explosion (7 ans de prison maximum) | UN | ○ الإضرار بممتلكات أخرى بواسطة النيران أو المتفجرات (السجن لمدة لا تتجاوز 7 سنوات)؛ |
° La tentative de dommages à d'autres biens par le feu ou l'explosion (5 ans de prison maximum); | UN | ○ محاولة إلحاق الضرر بالممتلكات بواسطة النيران أو المتفجرات (السجن لمدة لا تتجاوز 5 سنوات)؛ |
° Les dégâts volontaires (14 ans de prison maximum); | UN | ○ الضرر القصدي (السجن لمدة لا تتجاوز 14 سنة)؛ |
° L'entrave aux services de transport (7 ans de prison maximum); | UN | ○ التدخل في وسائل النقل (السجن لمدة لا تتجاوز 7 سنوات). |
:: Les menaces contre ces personnes (7 ans de prison maximum); | UN | :: تهديد هؤلاء الأشخاص (السجن لمدة لا تتجاوز 7 سنوات)؛ |
:: Les menaces contre les locaux ou véhicules de ces personnes (3 ans de prison maximum); | UN | :: تهديد أماكن ومركبات هؤلاء الأشخاص (السجن لمدة لا تتجاوز 3 سنوات)؛ |
:: Complicité dans un meurtre commis en dehors des Îles Cook (14 ans de prison maximum); | UN | :: الدخول كطرف في جريمة قتل عمد مرتكبة خارج جزر كوك (السجن لمدة لا تتجاوز 14 سنة)؛ |
La peine encourue par toute personne visée au paragraphe 4 de l'article premier du présent Statut est un emprisonnement de sept ans au maximum ou une amende d'un montant fixé par le Règlement de procédure et de preuve, ou les deux. | UN | وتكون العقوبة المفروضة على الأشخاص المشمولين بالفقرة 4 من المادة 1 من هذا النظام الأساسي السجن لمدة لا تتجاوز سبع سنوات، أو غرامة بمبلغ يحدد في القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات، أو كليهما. |
La peine encourue par toute personne visée au paragraphe 4 de l'article premier du présent Statut est un emprisonnement de sept ans au maximum ou une amende d'un montant fixé par le Règlement de procédure et de preuve, ou les deux. | UN | وتكون العقوبة المفروضة على الأشخاص الذين تسري عليهم أحكام الفقرة 4 من المادة 1 من هذا النظام الأساسي السجن لمدة لا تتجاوز سبع سنوات أو غرامة بمبلغ يحدد في القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات، أو كليهما. |
Lorsque le méfait est poursuivi en tant qu'acte criminel (ou infraction punissable par voie de mise en accusation), il est passible d'un emprisonnement maximal de 10 ans. Lorsqu'il est poursuivi en tant qu'infraction punissable sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire, il est passible d'un emprisonnement maximal de 18 mois. | UN | وإذا ما تمت مقاضاة هذه الجريمة باعتبارها جريمة يعاقـَـب عليهـا، تصل العقوبة القصوى التي يمكن فرضها إلى السجن لمدة لا تتجاوز عشر سنوات، أمـا إذا ما تمت مقاضاة هـذه الجريمة باعتبارها (إدانـة جزئيــة)، فإن العقوبة القصوى التي يمكن فرضها هي السجن لمدة لا تتجاوز ثمانية عشر شهرا. |
Aux termes du paragraphe 83.18(1), quiconque, sciemment, participe à une activité d'un groupe terroriste, ou y contribue, directement ou non, dans le but d'accroître la capacité de tout groupe terroriste de se livrer à une activité terroriste ou de la faciliter, est coupable d'un acte criminel passible d'un emprisonnement maximal de 10 ans. | UN | بموجب المادة الفرعية 83-18 (1)، يُعد أي شخص يشارك عن معرفة في أي نشاط تقوم به مجموعة إرهابية، أو يساهم فيه بشكل مباشر أو غير مباشر، لغرض تعزيز قدرة أية جماعة إرهابية على تيسير نشاط إرهابي أو القيام به، مدانا بارتكاب جريمة يُعاقب عليها، ويقع تحت طائلة عقوبة السجن لمدة لا تتجاوز عشر سنوات. |
:: Autres infractions liées au détournement d'avion (violences susceptibles de mettre en danger la sécurité d'un aéronef) (peine de prison allant jusqu'à 14 ans); | UN | :: الجرائم الأخرى المتصلة بالطائرات (مثل الاعتداء الذي يرجح أن يشكل خطرا على سلامة الطائرة) (السجن لمدة لا تتجاوز 14 سنة)؛ |
:: L'interdiction de mener des transactions sur des biens en sachant que ces biens sont la propriété ou sous le contrôle de certaines entités spécifiques ou proviennent de biens appartenant à certaines entités spécifiques (sous peine de se voir imposer une peine d'emprisonnement maximale de 7 ans); | UN | :: حظر التعامل في ممتلكات، مع معرفة أن الممتلكات مملوكة أو يتحكم فيها كيان معين أو متأتية أو مدارة من أملاك مملوكة لكيان محدد (السجن لمدة لا تتجاوز 7 سنوات)؛ |
Peine prévue : emprisonnement pour une durée ne dépassant pas deux ans. | UN | العقوبة: السجن لمدة لا تتجاوز سنتين. |
Ce délit est passible d'une peine de prison ne dépassant pas quatre ans. | UN | وعقوبة ذلك هي السجن لمدة لا تتجاوز أربع سنوات. |