"السجون الوطني" - Translation from Arabic to French

    • pénitentiaire national
        
    • national pénitentiaire
        
    • administration pénitentiaire
        
    L'Administration transitoire a élaboré un plan à long terme de réforme du système pénitentiaire national. UN ووضعت الإدارة الانتقالية خطة تطويرية طويلة الأجل لإصلاح نظام السجون الوطني.
    Le système pénitentiaire national devrait être réformé, pour que les enfants privés de liberté reçoivent un traitement approprié, y compris un traitement hors institution. UN وينبغي إصلاح نظام السجون الوطني لضمان معاملة اﻷطفال المحرومين من حريتهم معاملة مناسبة، بوسائل من بينها التدابير غير المؤسسية.
    Le système pénitentiaire national est humain et a pour objectif de transformer le détenu pour favoriser sa réinsertion dans la société. UN 98- ونظام السجون الوطني نظامٌ إنساني يهدف إلى تغيير نزيل السجن من أجل إعادة إدماجه في المجتمع(25).
    68. Le Système national pénitentiaire connaît une crise aiguë, principalement en raison d'actes de corruption et de conditions de surpopulation. UN 68- يعاني نظام السجون الوطني أزمة خانقة، لا سيما بسبب الفساد والاكتظاظ.
    6. À Lima, les membres du Groupe de travail ont été reçus par le Ministre de la justice, ainsi que par le Ministre des relations extérieures, et ils ont rencontré le Directeur de l'Institut national pénitentiaire et le Secrétaire de la Commission exécutive des droits de l'homme. UN 6- التقى الفريق العامل في ليما بوزير العدل، ووزير الشؤون الخارجية. كما التقى بمدير معهد السجون الوطني وأمين اللجنة التنفيذية للجنة حقوق الإنسان.
    L'administration pénitentiaire du Soudan du Sud a fait des efforts considérables pour améliorer les conditions carcérales, notamment en créant un service en charge de l'alimentation et de la nutrition. UN 50 - وبذل جهاز السجون الوطني في جنوب السودان جهودا كبيرة لتحسين أحوال السجون، بما في إنشاء وحدة للغذاء والتغذية.
    Pendant ce temps, le système pénitentiaire national ne dispose ni d'une législation appropriée, ni d'une structure organisationnelle adaptée, ni d'infrastructures appropriées. UN 50 - وفي الوقت ذاته، يفتقر نظام السجون الوطني إلى ما يلزمه من تشريع وهيكل تنظيمي وبنى تحتية.
    À cette fin, et pour la première fois dans histoire du pays, le Gouvernement brésilien a, en matière de réintégration sociale, mis l'égalité des sexes au nombre des critères pour la discussion de projets bénéficiant de ressources du Fonds pénitentiaire national (FUNPEN). UN ولهذا السبب، ولأول مرة في التاريخ، أدرجت الحكومة البرازيلية موضوع نوع الجنس في إعادة الإدماج الاجتماعي بوصفه أحد معايير مناقشة المشروعات التي تدعمها موارد صندوق السجون الوطني.
    35. Le système pénitentiaire national se compose de 439 centres de détention, dont six relèvent du Gouvernement fédéral. UN 35- ويتألف نظام السجون الوطني من 439 سجناً، ستة سجون منها تابعة للحكومة الاتحادية.
    Le système pénitentiaire national se compose de huit centres de détention, dont la capacité installée est de 4 742 places; à ce jour, la population pénale est de 5 952 détenus. UN ويتألف نظام السجون الوطني(40) من ثمانية مراكز احتجاز تبلغ طاقتها الاستيعابية 742 4 مكاناً؛ وحتى تاريخه، يصل عدد السجناء إلى 952 5 سجيناً.
    Dans le système pénitentiaire national, tout détenu arrivant au centre pénitentiaire subit un contrôle médical (physique) général pour déceler s'il présente quelques problèmes avant l'incarcération et ouvrir son dossier clinique. UN 1056- وفي نظام السجون الوطني يخضع النزيل حال وصوله إلى المركز الإصلاحي لكشف طبي، لمعرفة ما إذا كانت لديه مشكلة من نوع ما قبل دخوله وفتح ملف طبي سريري له().
    Certains examens s'effectuent au sein du système pénitentiaire national; pour d'autres, il est nécessaire de conduire le détenu dans un établissement médical extérieur (pour effectuer l'examen de rigueur) qui posera un diagnostic plus précis. UN 1057- وتجري الاختبارات في عيادات نظام السجون الوطني (SPN) ولكن في حالات أخرى يجب أن يؤخذ النزيل إلى عيادات أخرى (لإجراء اختبار أدق) بغية التوصل إلى تشخيص أفضل.
    La Mission continuera également à compter sur les diverses contributions et l'assistance apportées à titre bilatéral dans le contexte du Document de stratégie nationale pour la croissance et pour la réduction de la pauvreté en Haïti, ainsi que sur l'appui fourni par des partenaires bilatéraux aux programmes de réforme, notamment du système pénitentiaire national et de la Police nationale haïtienne. UN 14 - كما ستواصل البعثة الاعتماد على مختلف المساهمات والمساعدات الثنائية الجارية في سياق الاستراتيجية الهايتية للحد من الفقر وتحقيق النمو، فضلا عن الدعم الثنائي لجهود الإصلاح، مثل خطة إصلاح نظام السجون الوطني والشرطة الوطنية الهايتية.
    Le 20 février 2012, une situation d'urgence a été déclarée pour le système pénitentiaire national, de façon à pouvoir imposer des mesures exceptionnelles et urgentes pour l'amélioration des conditions de sécurité des établissements pénitentiaires. UN وفي 20 شباط/فبراير 2012، أعلن عن حالة طوارئ بالنسبة إلى نظام السجون الوطني(130) بحيث تُفرض تدابير استثنائية وعاجلة لتحسين الظروف الأمنية في السجون.
    La même loi no 473 précise que le système pénitentiaire national, dans chacun des centres pénitentiaires, < < doit disposer d'une unité de services médicaux essentiels et préventifs qui s'occupe des détenus s'y trouvant incarcérés, lesquels doivent, sans discrimination, être suivis et assistés dans les différentes installations du Ministère de la santé ou ses services respectifs de santé publique. > > (art. 91) UN 1055- كما ينص القانون رقم 473 نفسه على أن يكون في كل مؤسسة إصلاحية تابعة لنظام السجون الوطني وحدة خدمات طبية ووقائية أساسية تقدم الرعاية إلى الأشخاص المحرومين من حريتهم، المحتجزين فيها " الذين يجب أن يتلقوا بدون استثناء الاهتمام والرعاية بدون تمييز في مختلف مرافق وزارة الصحة أو وحداتها الصحية العامة " (المادة 91).
    Système national pénitentiaire UN نظام السجون الوطني
    La Mission a aidé l'administration pénitentiaire à mettre en place un service d'audit interne. Elle a intensifié ses activités de formation aux systèmes de justice militaire à l'intention des gradés de l'APLS. UN وساعدت البعثة جهاز السجون الوطني في إنشاء وحدة للمراجعة الداخلية للحسابات فيه، وعززت الدورات التدريبية لكبار ضباط الجيش الشعبي في مجال عمليات القضاء العسكري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more