"السجون ومرافق الاحتجاز" - Translation from Arabic to French

    • les prisons et les centres de détention
        
    • les prisons et centres de détention
        
    • les prisons et les lieux de détention
        
    • des prisons et lieux de détention
        
    • des prisons et centres de détention
        
    • les prisons et autres lieux de détention
        
    • des prisons ou établissements de détention
        
    • des prisons et des établissements de détention
        
    • établissements pénitentiaires et centres de détention
        
    • des prisons et locaux de détention
        
    • les prisons et installations de détention
        
    • centres de détention et des prisons
        
    • prisons et les établissements de détention
        
    Les membres du Comité ont appris que, malgré les demandes répétées qu'elles avaient adressées à cet effet aux autorités pénitentiaires israéliennes, les Palestiniennes incarcérées dans les prisons et les centres de détention israéliens n'avaient pas accès aux services de gynécologues. UN وأُبلغ أعضاء اللجنة بأن خدمات أمراض النساء ليست متاحة للنساء الفلسطينيات في السجون ومرافق الاحتجاز الإسرائيلية على الرغم من الطلبات المتكررة التي قدمتها النساء المحتجزات إلى مصلحة السجون الإسرائيلية.
    Prestation de conseils aux directeurs des services carcéraux dans la région du Darfour dans le cadre de visites organisées tous les 2 mois dans les prisons et les centres de détention et suivi auprès des autorités locales compétentes des conditions d'incarcération UN إسداء المشورة إلى مديري السجون في إقليم دارفور من خلال القيام بزيارات كل شهرين إلى السجون ومرافق الاحتجاز وإجراء المتابعة مع السلطات المحلية المختصة بشأن ظروف المحتجزين
    Le régime syrien continue de torturer et de détenir arbitrairement des civils dans les prisons et centres de détention dans tout le pays. UN لا يزال النظام السوري يمارس التعذيبَ ضد المدنيين ويحتجزهم تعسفاً في السجون ومرافق الاحتجاز في مختلف أنحاء سورية.
    Le Comité international de la Croix-Rouge se rend lui aussi régulièrement dans les prisons et les lieux de détention. UN وتزور اللجنة الدولية للصليب الأحمر بدورها السجون ومرافق الاحتجاز بشكل منتظم.
    L'État partie devrait réviser ses politiques afin que les organes de surveillance des établissements pénitentiaires soient habilités à effectuer des visites inopinées dans l'ensemble des prisons et lieux de détention. UN ينبغي أن تقوم الدولة الطرف بمراجعة سياساتها لضمان منح الهيئات الرقابية المشرفة على المرافق الإصلاحية سلطة إجراء زيارات غير معلنة لجميع السجون ومرافق الاحتجاز.
    L'organisation fait observer que la plupart des prisons et centres de détention pendant l'enquête sont surpeuplés. UN ولاحظت أن معظم السجون ومرافق الاحتجاز والتحقيق مكتظة(46).
    Le Conseil des droits de l'homme a demandé au Gouvernement de réagir d'urgence à la persistance d'informations faisant état d'actes de torture et de mauvais traitements infligés aux prisonniers politiques et d'améliorer les conditions de vie dans les prisons et autres lieux de détention. UN وأهاب مجلس حقوق الإنسان بالحكومة أن تحقق، على سبيل الاستعجال، في التقارير المتسقة التي تتحدث عن إخضاع سجناء الرأي للتعذيب وسوء المعاملة؛ وأن تحسن الظروف السائدة في السجون ومرافق الاحتجاز الأخرى(71).
    15. Pour ce qui est du paragraphe 4, qui exclut du champ des recommandations les services de sécurité privée présents dans des prisons ou établissements de détention privés, l'Équateur a noté que, sur son territoire, la responsabilité de la sécurité dans les établissements de détention incombait au Ministère de la justice et non aux services de sécurité privée civile. UN 15- وفيما يتعلق بالفقرة 4، التي تنص على أن الخدمات الأمنية الخاصة في السجون ومرافق الاحتجاز توجد خارج نطاق المبادئ التوجيهية، ذكرت إكوادور أنَّ وزارة العدل فيها مسؤولة عن تأمين مرافق الاحتجاز، وليس دوائر الخدمات الأمنية المدنية الخاصة.
    Cette question est liée à celle des prisons et des établissements de détention en général. UN وهذا مترابط مع مسألة السجون ومرافق الاحتجاز ككل.
    De plus, les commissions de surveillance publique devraient être habilitées à faire des inspections sans préavis de tous les établissements pénitentiaires et centres de détention. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي تمكين لجان المراقبة العامة من إجراء عمليات تفتيش مباغتة لجميع السجون ومرافق الاحتجاز.
    La MINUAD continuera de travailler en étroite collaboration avec les institutions chargées de la sécurité et de la justice ainsi qu'avec les structures de l'administration pénitentiaire en vue d'améliorer les conditions dans les prisons et les centres de détention. UN 11 - وستواصل العملية المختلطة العمل عن كثب مع مؤسسات الأمن والعدالة، ومع هياكل إدارة السجون، لتحسين الظروف في السجون ومرافق الاحتجاز.
    L'État partie devrait prendre des mesures concrètes pour améliorer le traitement des détenus et les conditions dans les prisons et les centres de détention conformément au Pacte et à l'Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus, notamment pour ce qui est de l'accès en temps voulu à des services de santé adéquats. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير ملموسة لتحسين معاملة السجناء والأوضاع السائدة في السجون ومرافق الاحتجاز بما يتفق مع أحكام العهد وقواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء، بما في ذلك الاستفادة من الخدمات الصحية المناسبة والموفرة في حينها.
    Cet ordre a été exécuté depuis et l'ONU surveille périodiquement les prisons et les centres de détention dans les régions contrôlées par les FDS-FN pour veiller à ce qu'aucun enfant ne soit incarcéré. UN ومنذ ذلك الحين، جرى تنفيذ أمر القيادة المذكور بنجاح، وتقوم الأمم المتحدة بانتظام برصد السجون ومرافق الاحتجاز في المناطق الخاضعة لسيطرة قوات الدفاع والأمن التابعة للقوات الجديدة لضمان عدم احتجاز أطفال.
    L'État partie devrait prendre des mesures concrètes pour améliorer le traitement des détenus et les conditions dans les prisons et les centres de détention conformément au Pacte et à l'Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus, notamment pour ce qui est de l'accès en temps voulu à des services de santé adéquats. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير ملموسة لتحسين معاملة السجناء والأوضاع السائدة في السجون ومرافق الاحتجاز بما يتفق مع أحكام العهد وقواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء، بما في ذلك الاستفادة من الخدمات الصحية المناسبة والموفرة في حينها.
    Situation des prisonniers et détenus palestiniens dans les prisons et centres de détention israéliens UN ألف - الفلسطينيون الأسرى والمعتقلون في السجون ومرافق الاحتجاز الإسرائيلية
    Objectif 5. L'association coopère avec des groupes de pression du secteur de la santé en vue de contribuer à l'amélioration de la santé maternelle, notamment dans les prisons et centres de détention. UN الهدف 5: تعمل الرابطة بالتعاون مع مجموعات مناصرة الصحة لتعزيز صحة الأمهات وتحسينها، بما في ذلك الأمهات المسجونات في السجون ومرافق الاحتجاز.
    Le Ministère s'emploie actuellement à mettre en œuvre des réformes afin d'aligner les prisons et les lieux de détention sur les normes internationales en matière de droits de l'homme, y compris la réparation et la construction de locaux. UN والوزارة بصدد تنفيذ طائفة من الإصلاحات لمواءمة ظروف السجون ومرافق الاحتجاز مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان، بما في ذلك ترميم المباني وتشييدها.
    Ils recommandent également l'application de l'ensemble des mesures de réduction des risques dans les prisons et les lieux de détention. UN كما أوصت الورقة بتأمين حزمات خفض الضرر الكاملة في السجون ومرافق الاحتجاز(80).
    L'État partie devrait réviser ses politiques afin que les organes de contrôle des établissements pénitentiaires soient habilités à procéder à des visites inopinées dans l'ensemble des prisons et lieux de détention. UN ينبغي أن تقوم الدولة الطرف بمراجعة سياساتها لضمان منح الهيئات الرقابية المشرفة على المرافق الإصلاحية سلطة إجراء زيارات غير معلنة لجميع السجون ومرافق الاحتجاز.
    77.27 Redoubler d'efforts pour humaniser son système pénitentiaire, notamment en dressant la liste de l'ensemble des prisons et centres de détention illicites et en les fermant (Slovaquie); UN 77-27- تكثيف جهودها لإصلاح نظام السجون، بما في ذلك تحديد وإغلاق جميع السجون ومرافق الاحتجاز غير المرخصة (سلوفاكيا)؛
    4. Bien que des services de sécurité privée civile soient présents dans des prisons ou établissements de détention privés dans différents pays, il s'agit ici d'un domaine qui requiert une attention et des orientations particulières et qui sort de ce fait du champ des présents projets de recommandations préliminaires. UN 4- ومع أنَّ الخدمات الأمنية المدنية الخاصة تتضمَّن توفير الخدمات في السجون ومرافق الاحتجاز الخاصة في بلدان مختلفة، فإنَّ هذه الفئة من الخدمات تعتبر مجالاً بحاجة إلى عناية وإرشادات خاصة، ومن ثمَّ فهي خارج نطاق مشاريع التوصيات الأولية المقدَّمة هنا.
    Cette question est liée à celle, évoquée plus haut, des prisons et des établissements de détention. UN وهذه المسألة مترابطة مع مسألة السجون ومرافق الاحتجاز الواردة أعلاه.
    De plus, les commissions de surveillance publique devraient être habilitées à faire des inspections sans préavis de tous les établissements pénitentiaires et centres de détention. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي تمكين لجان المراقبة العامة من إجراء عمليات تفتيش مباغتة لجميع السجون ومرافق الاحتجاز.
    :: Visites bimestrielles des prisons et locaux de détention et suivi auprès des autorités locales compétentes pour remédier aux problèmes constatés UN :: تنظيم زيارات مرة كل شهرين إلى السجون ومرافق الاحتجاز والمتابعة مع السلطات المحلية المختصة لمعالجة المسائل التي يتم تحديدها
    Dans d'autres régions d'Iraq, en particulier à Basra et à Bagdad, la MANUI a toujours des difficultés à se rendre dans les prisons et installations de détention administrées par l'État. UN أما في أجزاء أخرى من العراق ولا سيما البصرة وبغداد، فلا تزال البعثة تواجه مشاكل في الوصول إلى السجون ومرافق الاحتجاز التابعة للدولة.
    75.39 Poursuivre les efforts pour améliorer les conditions dans les prisons et les établissements de détention avant jugement (Australie); UN 75-39- مواصلة الجهود الرامية إلى تحسين الظروف داخل السجون ومرافق الاحتجاز رهن المحاكمة (أستراليا)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more