"السجينين" - Translation from Arabic to French

    • les prisonniers
        
    • deux prisonniers
        
    • deux détenus
        
    • détenu
        
    ça mène au village. Ils ont chargé les prisonniers ici. Open Subtitles ثمة طريق إلى البلدة، أخذوا السجينين من هنـا
    Le Gouvernement équatorien demande instamment au Gouvernement des États-Unis de libérer les prisonniers politiques Oscar López Rivera et Norberto González Cláudio. UN وتحث حكومة بلده حكومة الولايات المتحدة على إطلاق سراح السجينين السياسيين أوسكار لوبيس ريفيرا ونوربيرتو غونزاليز كلاوديو.
    Rassemblez toute les preuves et mettez les prisonniers en lieu sûr. Open Subtitles إجمعوا كل الأدلة الموجودة وأمنوا السجينين
    Le Ministre adjoint a assuré le Rapporteur spécial que les deux prisonniers recevraient sans délai les soins médicaux appropriés. UN وأكد نائب وزير العدل للمقرر الخاص بأن السجينين سيتلقيان عناية طبية فورية ومناسبة.
    Ces deux prisonniers auraient ouvert un grand nombre de cellules, encourageant d'autres détenus à se joindre à eux. UN وقيل إن هذين السجينين قد فتحا عددا كبيرا من الزنزانات لتشجيع غيرهما من السجناء على الانضمام إليهما.
    Cette information a également été confirmée à la presse par Jorge Guillermo Lemus, compagnon de cellule des deux détenus nommés ci-dessus et qui a déclaré avoir été informé de ces faits par les deux UN وأكدت هذه المعلومات أيضا إلى وسائط الصحافة من جانب رفيق السجينين في زنزانة السجن، خورخيه غيليرمو ليموس، الذي قال إنه اطلع على هذه اﻷفعال من جانب السجينين اﻷولين.
    Je souhaite voir les prisonniers. Open Subtitles اٍننى أود رؤية السجينين الذين تحدث عنهما
    La délégation doit informer les autorités zambiennes qu’il faut d’urgence relâcher les prisonniers et ne prendre aucune mesure contre le troisième journaliste. UN وينبغي للوفد أن يقوم بإبلاغ سلطات زامبيا بأن الحاجة ماسة إلى إطلاق سراح هذين السجينين وعدم اتخاذ أي إجراءات إضافية ضد الصحفية الثالثة.
    La délégation équatorienne demande instamment au Gouvernement des États-Unis d'accélérer le processus d'autodétermination et de libérer les prisonniers politiques Oscar López Rivera et Norberto González Claudio, comme le demande le Comité spécial. UN ويحث وفده حكومة الولايات المتحدة على التعجيل بعملية تقرير المصير، وإطلاق سراح السجينين السياسيين أوسكار لوبيز ريفيرا ونوربيرتو غونزاليز كلاوديو، وفقا لما طلبته اللجنة الخاصة.
    les prisonniers d'opinion qui, comme eux, croient en une réconciliation nationale pacifique et en des changements démocratiques doivent être libérés afin de jouer un rôle légitime et important dans les prochaines élections. UN يجب الإفراج عن سجناء الرأي مثل هذين السجينين ممن يؤمنون بالمصالحة الوطنية السلمية والتغييرات الديمقراطية كي يؤدوا دوراً مشروعاً ومهما في الانتخابات المقبلة.
    Amenez-moi les prisonniers ! Open Subtitles اجلب هذين السجينين إلى مسكني
    Votre Majesté, je vous ai amené les prisonniers. Open Subtitles جلالتك، لقد جلبت السجينين.
    on n'extradera pas les prisonniers. Open Subtitles أننا لن نُسلِّم السجينين ،
    - Emmenez les prisonniers à leur cellule. Open Subtitles - خذ السجينين إلى زنزانتيهما
    L'expert indépendant a parlé avec Ibrahim Ahmed Musa et Abdi Abdullah Ali, deux prisonniers qui attendaient leur procès depuis un an. UN وتحدث الخبير المستقل مع إبراهيم أحمد موسى وعبدي عبدالله علي، السجينين اللذين ينتظران محاكمتهما منذ مدة تصل إلى عام.
    L'expert indépendant a évoqué le cas des deux prisonniers mis aux fers qu'il avait vus à la prison de Garowe. UN وأثار الخبير المستقل مسألة السجينين المكبلين اللذين كان قد رآهما في سجن غاروي.
    A la suite de ces mauvais traitements, les deux prisonniers avaient du être hospitalisés pour des problèmes intestinaux et des blessures aux genoux. UN وكنتيجة لسوء معاملتهم اضطر اﻷمر إلى إدخال السجينين المستشفى بمشاكل تتعلق بأمعائهم وإصابات لركبهم.
    - Et mon travail est d'assurer la sécurité et le bon déroulement du transfert de ces deux prisonniers. Open Subtitles و عملي يتضمن السلامة و النجاح في نقل هاذين السجينين
    La Cour d'appel a examiné le pourvoi le 6 octobre en présence des deux détenus, de leurs avocats, de membres de leurs familles, de témoins de la défense et de représentants d'ONG concernées. UN وانعقدت محكمة الاستئناف في 6 تشرين الأول/أكتوبر للاستماع إلى طلب الاستئناف بحضور السجينين ومحاميهما وأفراد أسرتيهما وشهود النفي والمنظمات غير الحكومية المعنية.
    Le 24 janvier 2013, l'État partie a répondu aux derniers commentaires de l'auteur. Dès qu'ils avaient appris que l'auteur avait été menacé par un codétenu, les responsables de la prison avaient enquêté, et constaté qu'un échange de mots sans gravité s'était produit entre les deux détenus. UN وفي 24 كانون الثاني/يناير 2013، قدمت الدولة الطرف تعليقات على الملاحظات الأخيرة التي قدمتها المحامية: فعن المعلومات التي تتحدث عن تعرض صاحب البلاغ للتهديد من قبل زميل سجين معه، حقق مسؤولو السجن في الأمر وتبين لهم أن تلاسنا بسيطا حدث بين السجينين.
    De même, les visites d'observateurs des Nations Unies ou autres observateurs internationaux seraient autorisées sans restrictions, sous réserve du bon fonctionnement de la prison et du droit du détenu de refuser de les rencontrer. UN ومرة ثانية، لن يحد من زيارات مراقبي اﻷمم المتحدة والمراقبين الدوليين، لكنها مقيدة باتباع نظام السجن وبحق السجينين برفض مقابلتهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more