"السحب في" - Translation from Arabic to French

    • retrait ouvert dans
        
    • retrait en
        
    • tirage d'
        
    • prélever en
        
    b) La quantité d'UAT qui ont expiré dans son compte de retrait ouvert dans le registre du MDP pour la période d'engagement antérieure, en précisant leur numéro de série et leur date d'expiration; UN (ب) كمية وحدات الإزالة المؤقتة التي انتهت صلاحيتها في حساب السحب في سجل آلية التنمية النظيفة عن فترة الالتزام السابقة، بما في ذلك الأرقام المسلسلة وأي معلومات عن تواريخ انتهاء صلاحيتها؛
    68. Dès que le transfert mentionné au paragraphe 66 est notifié à la Partie visée à l'annexe I, les UAT détenues dans le compte de retrait ouvert dans le registre du MDP sont transférées sur le compte d'annulation de la Partie ouvert dans le registre du MDP pour la période d'engagement pour laquelle les UAT ont été utilisées. UN 68- وعند إخطار الطرف المدرج في المرفق الأول بعملية التحويل المشار إليها في الفقرة 66، فإن الوحدات الموجودة في حساب السحب في سجل آلية التنمية النظيفة، ستحول إلى حساب الإلغاء للطرف المدرج في المرفق الأول لسجل الآلية لفترة الالتزام التي من أجلها استخدمت وحدات الإزالة.
    a) La quantité d'UAT qui ont été transférées sur son compte de retrait ouvert dans le registre du MDP, en précisant leur numéro de série et leur date d'expiration; UN (أ) كمية وحدات الإزالة المؤقتة المحولة إلى حساب السحب في سجل آلية التنمية النظيفة، بما في ذلك الأرقام المسلسلة وأي معلومات بشأن تواريخ انتهاء صلاحيتها؛
    À l'issue de la discussion, la Commission a décidé de ne pas insérer de délai pour l'exercice du droit de retrait en cas d'erreur de saisie. UN وبعد المناقشة، قررت اللجنة عدم إدراج حد زمني بشأن ممارسة الحق في السحب في حالة حدوث خطأ في محتوى الخطاب.
    50. En outre, l'article 14 ne traite pas du délai pour exercer le droit de retrait en cas d'erreur de saisie étant donné que dans de nombreux systèmes juridiques, les délais relèvent de l'ordre public. UN 50- وعلاوة على ذلك، لا تتناول المادة 14 الحد الزمني لممارسة حق السحب في حالة حدوث خطأ في إدخال البيانات، لأن الحدود الزمنية في كثير من النظم القانونية هي مسألة سياسة عمومية.
    Une autre proposition encore était d'élaborer une recommandation semblable à la recommandation 140 pour les sûretés sur le produit du tirage d'un engagement de garantie indépendant. UN ودعا اقتراح ثالث إلى إعداد توصية بشأن الحقوق الضمانية في عائدات السحب في إطار تعهّد مستقل على غرار التوصية 140.
    Les montants à prélever en 2008, 2009, 2010 et 2011 ont été fixés de manière à ce que le montant des contributions à verser par les Parties reste constant jusqu'en 2011 compris. UN وحددت مستويات السحب في 2008 و2009 و2010 و2011 بغرض المحافظة على مستوى ثابت من اشتراكات الأطراف حتى عام 2011 وشاملة له.
    a) Transfère sur le compte de retrait ouvert dans son registre national pour la période d'engagement pour laquelle les UAT dont la validité a expiré ont été utilisées, une quantité équivalente d'UQA, d'URCE, d'URE ou d'UA pour remplacer les UAT dont la validité a expiré; ou UN (أ) تحويل وحدات معادلة من وحدات الكميات المخصصة، ووحدات خفض الانبعاثات ووحدات الإزالة أو وحدات الانبعاثات المعتمدة، إلى حساب السحب في السجل الوطني للطرف المدرج في المرفق الأول عن فترة الالتزام التي استخدمت فيها هذه الوحدات المنتهية صلاحيتها، وذلك لكي تحل محل هذه الوحدات المنتهية؛ أو
    b) Transfère sur son compte de retrait ouvert dans le registre du MDP pour la période d'engagement pour laquelle les UAT dont la validité a expiré ont été utilisées, des UAT valables en quantité équivalente afin de remplacer celles dont la validité a expiré. UN (ب) تحويل إلى حساب السحب في سجل آلية التنمية النظيفة عن فترة الالتزام التي استخدمت فيها وحدات الإزالة المؤقتة المنتهية، ما يعادل وحدات صالحة من كميات الإزالة المؤقتة لتحل محل الوحدات المنتهية الصلاحية.
    c) La quantité d'UAT qui ont été transférées de son compte de retrait ouvert dans le registre du MDP sur son compte d'annulation ouvert dans le registre du MDP au cours de la période d'engagement antérieure, en précisant leur numéro de série et leur date d'expiration; UN (ج) كمية وحدات الإزالة المؤقتة المحولة من حساب السحب في سجل آلية التنمية النظيفة إلى حساب الإلغاء في سجل الآلية عن فترة الالتزام السابقة، بما في ذلك الأرقام المسلسلة وأي معلومات من تواريخ انتهاء صلاحيتها؛
    d) La quantité d'UQA, d'URCE, d'URE ou d'UA transférées sur le compte de retrait ouvert dans le registre national visé à l'alinéa a du paragraphe 66 cidessus pour remplacer les UAT dont la validité a expiré; UN (د) كمية الوحدات المخصصة أو وحدات خفض الانبعاثات أو تخفيضات الانبعاثات المعتمدة أو وحدات الإزالة المحولة إلى حساب السحب في السجل الوطني المنصوص عليها في الفقرة 66(أ) أعلاه لتحل محل وحدات الإزالة المنتهية صلاحيتها؛
    103. Il a été indiqué que le projet de convention devrait contenir une disposition spécifiant un délai de deux ans pour exercer le droit de retrait en cas d'erreur de saisie. UN 103- ذُكر أن مشروع الاتفاقية ينبغي أن يتضمن حكما يبين حدا زمنا مدته سنتان لممارسة الحق في السحب في حالة وقوع خطأ في محتوى الخطاب.
    Recommandation 138 (sûretés sur le produit du tirage d'un engagement de garantie indépendant) UN التوصية 138 (الحقوق الضمانية في عائدات السحب في إطار تعهّد مستقل)
    Il a d'abord été proposé de supprimer, à l'alinéa a), le mot " réalisation " , au motif que la réalisation d'une sûreté sur le produit du tirage d'un engagement de garantie indépendant devrait être soumise à la loi applicable à la réalisation (recommandation 149) et non à la loi du lieu de situation du constituant. UN وقيل في هذا الصدد إن نفاذ الحق الضماني في عائدات السحب في إطار تعهّد مستقل ينبغي أن يكون خاضعا للقانون الواجب التطبيق على الإنفاذ (التوصية 149) وليس لقانون المكان الذي يقع فيه مقر المانح.
    Les montants à prélever en 2008, 2009, 2010 et 2011 ont été fixés de manière à ce que le montant des contributions à verser par les Parties reste constant jusqu'en 2011 compris. UN وحددت مستويات السحب في 2008 و2009 و2010 و2011 بغرض المحافظة على مستوى ثابت من اشتراكات الأطراف حتى عام 2011 وشاملة له.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more