"السخي الذي قدمته" - Translation from Arabic to French

    • généreux
        
    • généreuse faite par
        
    • généreusement offert
        
    • généreuse offre faite par
        
    • généreuse qu'elle avait faite
        
    • généreuse du Gouvernement
        
    Sachant gré au Gouvernement français de l'appui généreux qu'il a fourni en tant qu'hôte du Comité intergouvernemental de négociation, UN وإذ تعترف مع الامتنان بالدعم السخي الذي قدمته حكومة فرنسا التي استضافت لجنة التفاوض الحكومية الدولية،
    Nous nous félicitons également de l'appui généreux, sous forme de contributions financières et matérielles, apporté au Fonds des Nations Unies pour la Namibie par de nombreux États Membres. UN كما نمتدح الدعم السخي الذي قدمته دول أعضاء عديدة لصندوق اﻷمم المتحدة لناميبيا في صورة إسهامات مالية وعينية.
    Grâce au généreux soutien de donateurs, cet objectif a été dépassé. UN وقد تم تجاوز هذا المبلغ المستهدف بفضل الدعم السخي الذي قدمته الجهات المانحة.
    Il convient de souligner à ce sujet l'offre généreuse faite par le Gouvernement sud-africain d'accueillir la conférence sur son territoire. UN وذكر في ذلك الصدد العرض السخي الذي قدمته حكومة جنوب افريقيا لاستضافة المؤتمر.
    Accueillant avec gratitude l'offre généreuse faite par le Gouvernement et le peuple thaïlandais d'accueillir en l'an 2000 la dixième session de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement, UN وإذ ترحب مع التقدير بالعرض السخي الذي قدمته حكومة وشعب تايلند لاستضافة الدورة العاشرة لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية في عام ٢٠٠٠،
    19. Remercie le Gouvernement turc d'avoir généreusement offert d'accueillir la conférence d'examen approfondi de haut niveau à mi-parcours; UN 19 - ترحب بالعرض السخي الذي قدمته حكومة تركيا لاستضافة استعراض منتصف المدة الشامل والرفيع المستوى؛
    2. Salue de nouveau avec gratitude la généreuse offre faite par le Gouvernement tunisien d'accueillir la seconde phase du Sommet, qui aura lieu à Tunis du 16 au 18 novembre 2005; UN 2 - تجدد الإعراب عن امتنانها للعرض السخي الذي قدمته حكومة تونس لاستضافة المرحلة الثانية من مؤتمر القمة الذي سيعقد في تونس في الفترة من 16 إلى 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2005؛
    22. Le Secrétaire général de la CNUCED a dit qu'il n'avait jamais douté que la Thaïlande maintiendrait l'offre généreuse qu'elle avait faite d'accueillir la Conférence, malgré les revers économiques qu'elle avait subis. UN 22- وقال الأمين العام للأونكتاد إنه لم تساوره الشكوك قط في وفاء تايلند بعرضها السخي الذي قدمته لاستضافة المؤتمر رغم النكسة الاقتصادية التي عانت منها.
    Aujourd'hui, je remercie l'Assemblée de l'appui généreux qu'elle nous a accordé dans cette optique. UN واليوم، أنا ممتن للدعم السخي الذي قدمته لنا في تحقيق هذا الهدف.
    Il tient à remercier le Gouvernement japonais de son généreux appui financier à cette initiative. UN ويود في هذا الصدد أن يعرب عن تقديره لحكومة اليابان على الدعم المالي السخي الذي قدمته لهذه المبادرة.
    Il tient à remercier le Gouvernement japonais du généreux appui financier qu'il apporte à cette initiative. UN ويود في هذا الصدد أن يعرب عن تقديره لحكومة اليابان على الدعم المالي السخي الذي قدمته لهذه المبادرة.
    Nous soulignons qu'il importe d'appuyer concrètement ces initiatives, et nous nous félicitons, à cet égard, notamment du don généreux de la Fondation Ted Turner. UN ونلاحظ في هذا الصدد أهمية الدعم العملي لهذه المبادرات، وخاصة التبرع المالي السخي الذي قدمته مؤسسة تيد تيرنر.
    Le généreux appui financier du Gouvernement canadien a largement contribué à la présence de ces pays. UN وقد تحقق هذا، إلى حد كبير، بفضل الدعم المالي السخي الذي قدمته الحكومة الكندية.
    Je remercie également les divers pays donateurs de leur généreux appui qui a permis de financer l'acheminement de l'assistance d'urgence à la population touchée. UN وأعرب أيضا عن امتناني للدعم السخي الذي قدمته مختلف البلدان المانحة لتمويل إيصال المساعدة الطارئة إلى السكان المتضررين.
    Dans sa résolution 51/167, l'Assemblée générale a accueilli avec gratitude l'offre généreuse faite par le Gouvernement et le peuple thaïlandais d'accueillir en l'an 2000 la dixième session de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement. UN وقد رحبت الجمعية العامة مع التقدير، في قرارها 51/167، بالعرض السخي الذي قدمته حكومة وشعب تايلند لاستضافة الدورة العاشرة لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية في عام 2000.
    Accueillant avec gratitude l'offre généreuse faite par le Gouvernement et le peuple thaïlandais d'accueillir en l'an 2000 la dixième session de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement, UN " وإذ ترحب مع التقدير بالعرض السخي الذي قدمته حكومة وشعب تايلند لاستضافة الدورة العاشرة لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية في عام ٢٠٠٠،
    1. Accueille avec satisfaction et accepte avec gratitude l'offre généreuse faite par le Gouvernement autrichien d'accueillir à Vienne la deuxième Conférence des Nations Unies sur les pays en développement sans littoral ; UN 1 - ترحب بالعرض السخي الذي قدمته حكومة النمسا لاستضافة مؤتمر الأمم المتحدة الثاني المعني بالبلدان النامية غير الساحلية في فيينا وتقبله مع التقدير؛
    Nous notons avec une profonde gratitude l'offre généreuse faite par le Gouvernement turc d'accueillir la conférence de haut niveau des Nations Unies sur l'examen à mi-parcours de la mise en œuvre du Programme d'action en faveur des pays les moins avancés; UN ٤٢ - نرحب مع التقدير العميق بالعرض السخي الذي قدمته حكومة تركيا باستضافة مؤتمر الأمم المتحدة الرفيع المستوى المعني باستعراض منتصف المدة لتنفيذ برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا؛
    Après la création du secrétariat du D-8 en 2006, l'adoption des statuts et du règlement intérieur en 2008 et l'offre généreuse faite par le Gouvernement turc d'accueillir les locaux du secrétariat à Istanbul, l'Accord de siège a été signé à Ankara, le 20 février 2009, entre le Gouvernement turc et le secrétariat. UN في أعقاب الأمانة العامة في عام 2006، واعتماد الوثائق التنظيمية في عام 2008، والعرض السخي الذي قدمته حكومة تركيا باستضافة مقر الأمانة في إسطنبول، تم التوقيع على اتفاق المقر بين حكومة تركيا والأمانة في أنقرة في 20 شباط/فبراير 2009.
    19. Remercie le Gouvernement turc d'avoir généreusement offert d'accueillir l'examen approfondi de haut niveau à mi-parcours; UN 19 - ترحب بالعرض السخي الذي قدمته حكومة تركيا لاستضافة استعراض منتصف المدة الشامل والرفيع المستوى؛
    2. Salue de nouveau avec gratitude la généreuse offre faite par le Gouvernement tunisien d'accueillir la seconde phase du Sommet, qui aura lieu à Tunis du 16 au 18 novembre 2005 ; UN 2 - تجدد شكرها مع الامتنان للعرض السخي الذي قدمته حكومة تونس لاستضافة المرحلة الثانية من مؤتمر القمة، التي ستعقد في تونس العاصمة، في الفترة من 16 إلى 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2005؛
    Le Secrétaire général de la CNUCED a dit qu'il n'avait jamais douté que la Thaïlande maintiendrait l'offre généreuse qu'elle avait faite d'accueillir la Conférence, malgré les revers économiques qu'elle avait subis. UN 22 - وقال الأمين العام للأونكتاد إنه لم تساوره الشكوك قط في وفاء تايلند بعرضها السخي الذي قدمته لاستضافة المؤتمر رغم النكسة الاقتصادية التي عانت منها.
    Nous saluons aussi l'offre généreuse du Gouvernement vénézuélien d'accueillir la onzième réunion du Comité intergouvernemental en 2003, comme convenu lors de la dixième réunion à Téhéran. UN كما نرحب بالعرض السخي الذي قدمته فنزويلا لاستضافة الاجتماع الحادي عشر للجنة في عام 2003 حسبما اتفق عليه في الاجتماع العاشر المعقود في طهران.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more