"السخي المقدم" - Translation from Arabic to French

    • généreuse
        
    • généreux
        
    Par la même résolution, elle a accepté l'offre généreuse du Gouvernement sud-africain d'accueillir le Sommet. UN وبموجب القرار نفسه، قبلت الجمعية العرض السخي المقدم من حكومة جنوب أفريقيا لاستضافة مؤتمر القمة.
    La réalisation de ce projet d'un coût de quatre millions d'euros est devenue possible grâce à l'aide généreuse de l'Union européenne. UN وأصبح المشروع الذي تبلغ تكلفته أربعة ملايين يورو ممكنا بفضل التمويل السخي المقدم من الاتحاد الأوروبي.
    Une contribution généreuse du FIDA permettra ultérieurement de continuer sur cette voie. UN وسيسمح التبرع السخي المقدم فيما بعد من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية بمواصلة هذا النهج.
    Notre pays se réjouit de l'appui généreux que nous ont apporté certains de nos partenaires. UN ونحن، بوصفنا دولة نشيد بالدعم السخي المقدم لنا من بعض شركائنا.
    Parallèlement à ces initiatives, le Pakistan compte sur l'appui généreux de la communauté des donateurs pour aider les pays en développement sans littoral à améliorer leurs infrastructures de transport et leurs installations d'entreposage. UN وإلى جانب هذه المبادرات، تعتمد باكستان على الدعم السخي المقدم من مجتمع المانحين من أجل مساعدة البلدان النامية غير الساحلية في تحسين هياكلها الأساسية المتعلقة بالنقل ومنشآتها الخاصة بالتخزين.
    Se félicitant de l’offre généreuse de l’Union européenne d’accueillir la troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés au cours du premier semestre de l’an 2001, UN وإذ يرحب بالعرض السخي المقدم من الاتحاد اﻷوروبي لاستضافة مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا في النصف اﻷول من عام ١٠٠٢،
    Dans la Déclaration d'Istanbul, l'offre généreuse du Gouvernement turc permet de croire qu'un centre international sera créé. UN ففي إعلان إسطنبول، أشار العرض السخي المقدم من الحكومة التركية إلى أنه سيكون مركزا دوليا.
    7. Accepte avec une profonde gratitude l'offre généreuse du Gouvernement japonais d'accueillir la Conférence et décide que celle-ci se tiendra à Yokohama (Japon) du 23 au 27 mai 1994; UN ٧ - تقبل مع بالغ التقدير العرض السخي المقدم من حكومة اليابان باستضافة المؤتمر وتقرر عقده في يوكوهاما، اليابان، في الفترة من ٢٣ الى ٢٧ أيار/مايو ١٩٩٤؛
    Par sa résolution 53/182, l’Assemblée générale a accueilli avec satisfaction et accepté l’offre généreuse de l’Union européenne d’accueillir la troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés. UN ورحﱠبت الجمعية العامة، في قرارها ٥٣/١٨٢، بالعرض السخي المقدم من الاتحاد اﻷوروبي لاستضافة مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا، وقبلت ذلك العرض.
    Se félicitant de l’offre généreuse du Gouvernement néerlandais, qui se propose d’accueillir la sixième session de la Conférence des Parties, et invitant instamment les Parties à la préparer avec soin afin que les travaux puissent avancer rapidement lors de la session, UN وإذ ترحب بالعرض السخي المقدم من حكومة هولندا باستضافة الدورة السادسة للمؤتمر وإذ تحث اﻷطراف على الاضطلاع بتحضيرات شاملة لتسهيل إحراز تقدم في الدورة،
    Le Rapporteur spécial se félicite de ce qu'une aide financière généreuse ait été accordée par les gouvernements en vue d'assurer la présence de l'HCDH sur le terrain et il espère qu'il continuera d'en être ainsi en 1999. UN وقد سُر المقرر الخاص بفعل الدعم المالي السخي المقدم من الحكومات إلى الوجود الميداني لمكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان، وهو يأمل في أن يستمر هذا الاتجاه في عام 1999.
    1. Accepte avec gratitude l'offre généreuse du Royaume des Pays-Bas d'accueillir la sixième session de la Conférence des Parties; UN 1- يقبل بامتنان العرض السخي المقدم من حكومة مملكة هولندا لاستضافة الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف؛
    Nous réaffirmons notre profonde gratitude pour l'aide généreuse qui a été accordée à notre pays en vue de réaliser ces changements et de faire progresser la démocratie. UN ونعيد التأكيد مرة أخرى على امتناننا البالغ للدعم السخي المقدم إلى السلفادور والذي مكننا من إحداث التغيير والمضي قُدما على نحو ديمقراطي.
    Cette contribution généreuse permettra à l'ONU d'intensifier fortement ses activités d'appui à l'application de la Stratégie au cours des prochaines années. UN وسوف يتيح هذا التبرع السخي المقدم إلى الأمم المتحدة أن تزيد المنظمة كثيرا ما تقدمه من دعم من أجل تنفيذ الاستراتيجية العالمية على مدى السنوات القادمة.
    La Directrice a remercié le Royaume-Uni, l'Allemagne et le Fonds pour l'environnement mondial pour leur généreuse contribution financière à l'organisation des réunions. UN ووجهت مديرة الأمانة الـشكر إلى المملكة المتحدة وألمانيا ومرفق البيئة العالمية على الدعم المالي السخي المقدم لاجتماعات العملية التيسيرية.
    Le Président déclare que le Bureau serait heureux d'accepter l'offre généreuse du gouvernement équatorien. UN 43 - الرئيس: قال إن المكتب سيكون سعيداً بقبول العرض السخي المقدم من حكومة إكوادور.
    Le développement de ce Centre a été possible grâce au concours généreux apporté par le Gouvernement du Président de la République d'Uruguay, M. Julio María Sanguinetti. UN وبفضل الدعم السخي المقدم من حكومة رئيس جمهورية أوروغواي، السيد يوليو ماريا سانفينيتي، أمكن إنشاء ذلك المركز.
    La traduction en albanais de ce manuel a été rendue possible grâce au généreux soutien financier des autorités suisses. UN وأمكن ترجمة الدليل إلى اللغة الألبانية بفضل الدعم السخي المقدم من حكومة سويسرا.
    Cette opération doit son succès à la coopération des forces en présence avec l'Organisation des Nations Unies et au généreux financement accordé par l'Union européenne. UN ونجاح هذه العملية راجع إلى حسن تعاون القوتين المتعارضتين مع الأمم المتحدة والتمويل السخي المقدم من الاتحاد الأوروبي.
    Sri Lanka remercie les délégations de leur généreux appui au moment où la proposition a été présentée avec l'approbation du Groupe des 77 et de la Chine. UN وتعرب سري لانكا عن شكرها للوفود على الدعم السخي المقدم عندما قُدم هذا الاقتراح بتأييد من مجموعة الـ 77 والصين.
    Notant que cette question prioritaire était aussi pertinente que complexe, le Directeur a expliqué que la tâche du Secrétariat, qui a préparé l'examen par la Commission de cette question prioritaire, a été grandement facilitée par l'appui généreux fourni par le Gouvernement allemand, lequel a versé l'essentiel des ressources financières nécessaires. UN وأشار المدير الى أن هذا الموضوع ذا اﻷولوية بالغ اﻷهمية ولكنه أيضا متشابك الى أبعد حد موضحا أن مهمة اﻷمانة في اﻹعداد لتقوم اللجنة بالنظر في هذه المسألة ذات اﻷولوية تيسرت كثيرا بفضل الدعم السخي المقدم من حكومة المانيا، التي أسهمت بمعظم الموارد المالية اللازمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more