"السدود" - Translation from Arabic to French

    • barrages
        
    • digues
        
    • barrage
        
    • Dams
        
    • retenues d'eau
        
    • digue
        
    Cette disparition s'explique principalement par la construction de barrages en amont et les programmes d'assèchement. UN و000 20 كيلومتر مربع، إلى سببين رئيسيين هما السدود المقامة في أعلى النهر ونظم التصريف.
    Un petit nombre d'entre elles, touchant particulièrement les incidences de la construction de grands barrages, sont présentées et résumées ciaprès. UN وتعرض الفصول التالية وتلخص عدداً مختاراً من هذه التجارب، ولاسيما ما يتصل بالآثار المترتبة على بناء السدود الكبيرة.
    Dans de nombreux pays, la construction de barrages a été associée à une militarisation. UN وفي بلدان كثيرة، ترافق بناء السدود مع جعل مناطقها مناطق عسكرية.
    :: La construction de barrages, de digues et de canaux et le développement de stations de surveillance de l'état des eaux; UN التوسع في إنشاء السدود والحواجز والقنوات وتطوير محطات الرصد المائي؛
    Comme le barrage d'un castor ou la toile d'une araignée ? Open Subtitles هذا الرجل كان يتحدث عن السدود سمور وشبكات العنكبوت.
    Elles ont aussi réalisé un projet de renforcement des capacités de coopération à la sûreté des barrages en Asie centrale. UN كما نفذتا مشروعا بشأن بناء القدرات من أجل التعاون في مجال سلامة السدود في آسيا الوسطى.
    Le Rapporteur spécial, essayant de tirer les choses au clair, a obtenu l'avis d'experts qui ont précisé que 10 à 15 % de la baisse des eaux pouvaient être attribués à la construction de ces barrages en Syrie et en Turquie. UN وقد حاول المقرر الخاص إلقاء الضوء على هذه اﻷمور فحصل على رأي الخبراء الذين أوضحوا أن ما يتراوح بين ١٠ و١٥ في المئة من انخفاض المياه يمكن أن يرجع الى بناء هذه السدود في سوريا وتركيا.
    La plupart des ouvrages d'irrigation et de drainage, y compris les barrages et les réservoirs, sont désormais la propriété de ces organisations. UN ومن ثم فمعظم أشغال الري والصرف بما فيها السدود والخزانات مملوكة اﻵن لمنظمات المستعملين.
    Par ailleurs, ces barrages sont construits sur des terres sujettes à des séismes. UN وعلاوة على ذلك فإن هذه السدود تشيد على أراض تنشط فيها الزلازل.
    On continue d'envisager la construction de plusieurs grands barrages sur des terres autochtones. UN ويستمر التخطيط لإنشاء العديد من السدود الكبيرة على أراضي الشعوب الأصلية.
    Dans ces cas, les barrages sont petits, tout comme les réservoirs. UN وفي هذه الحالات، تكون السدود صغيرة ولا تُخزّن سوى كمية قليلة جدا من المياه.
    Fonds général d'affectation spéciale à l'appui des activités menées par le Groupe sur les barrages et le développement pour coordonner la suite donnée aux textes de la Commission mondiale sur les barrages UN الصندوق الاستئماني العام لدعم أنشطة وحدة السدود والتنمية في تنسيق متابعة اللجنة العالمية المعنية بالسدود
    Certaines délégations ont souligné que l'on utilisait des usines marémotrices dotées de barrages depuis 1966. UN وأبرز بعض الوفود أن محطات توليد الكهرباء من المد والجزر ذات السدود التي تحجز المياه ببوابات تستخدم منذ عام 1966.
    Il convenait aussi d'étudier plus avant les conséquences de la construction de ces barrages sur le milieu marin. UN وأُبرزت ضرورة إجراء المزيد من دراسات الأثر المترتب على تلك السدود في البيئة البحرية.
    Fonds général d'affectation spéciale à l'appui des activités menées par le Groupe des barrages et du développement en vue de coordonner la suite donnée aux textes de la Commission mondiale des barrages UN الصندوق الاستئماني العام لدعم أنشطة وحدة السدود والتنمية في تنسيق متابعة اللجنة العالمية المعنية بالسدود
    La Banque d'import-export de Chine a financé la construction de trois des plus grands barrages hydroélectriques en Équateur. UN وقد موَّل مصرف التصدير والاستيراد في الصين تشييد ثلاثة من أكبر السدود الكهرمائية في إكوادور.
    Tous les barrages prévus sont situés dans des régions peuplées par des minorités ethniques. UN وتقع جميع هذه السدود المخطط لها في المناطق الإثنية.
    Il revient aux femmes la pêche à la nasse et à la ligne, la vidange des étangs et la construction des digues. UN أما المرأة فتشترك في الصيد بالأقفاص والصنارة، وتقوم بتفريغ البرك وبناء السدود الترابية.
    Des projets de barrage ont déjà entraîné le déplacement de dizaines de milliers de villageois dans les États de Kachin, de Shan, de Karenni et de Karen. UN وشردت بالفعل مشاريع السدود عشرات آلاف القرويين في ولاية كاشين وشان وكاريني وكارن بميانمار.
    Government officials in Jordan claim that the Syrian has not observed the agreement and overexploits the water by building Dams. UN ويدّعي مسؤولون حكوميون في الأردن أن السوريين لم يحترموا الاتفاق ويفرطون في استغلال المياه عن طريق بناء السدود.
    En 2006, le Comité du patrimoine mondial a fait part de ses préoccupations quant à l'impact que pourrait avoir la construction de ces retenues d'eau sur les communautés affectées. UN وفي عام 2006، أعربت لجنة التراث العالمي عن قلقها إزاء الأثر المحتمل أن يخلفه تشييد هذه السدود على الجماعات المتضررة.
    Ils avaient construit une digue qui ne céda pas avant la fin du cyclone. Open Subtitles فهذه السدود ليس كسر حتى بعد العاصفة قد انتهت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more