"السردية" - Translation from Arabic to French

    • descriptives
        
    • motifs
        
    • narratifs
        
    • descriptif
        
    • textes explicatifs
        
    • descriptifs relatifs
        
    • expériences
        
    • partie narrative
        
    • descriptifs des
        
    Parties développées: réponses descriptives aux questions ciblées dans le modèle de présentation des rapports, en fonction de définitions claires. UN البلدان الأطراف المتقدمة: الردود السردية على الأسئلة المستهدفة في نموذج الإبلاغ، استناداً إلى تعاريف واضحة.
    Toutes les Parties: réponses descriptives et à choix multiple aux questions ciblées dans le modèle de présentation des rapports, en fonction de définitions claires. UN جميع الأطراف: الردود السردية والمتعددة الاختيارات على الأسئلة المستهدفة في نموذج الإبلاغ، استناداً إلى تعاريف واضحة.
    Les résumés des motifs indiquent l'existence d'éléments de preuve connus des membres du Comité, qui peuvent ne pas être tous rendus publics. UN فالموجزات السردية تشير إلى توافر أدلة معروفة لدى أعضاء اللجنة، وليست كلها متاحة للجمهور.
    La majeure partie des rapports narratifs ont été reçus entre fin décembre 2001 et le 15 février 2002. UN ووردت غالبية التقارير السردية في الفترة ما بين نهاية كانون الأول/ديسمبر 2001 و 15 شباط/فبراير 2002.
    La section III du manuel de procédures budgétaires et financières du FNUPI prévoit que les partenaires opérationnels doivent présenter un rapport descriptif final dans les 90 jours suivant l'achèvement des projets. UN وتتطلب المادة الثالثة من دليل صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية عن الميزانية والشؤون المالية من الشركاء المنفذين أن يقدموا التقارير السردية النهائية في غضون 90 يوما من اختتام أو انتهاء المشروع.
    Le Comité consultatif note, au paragraphe 53 du rapport, que la structure de chaque chapitre du budget restera inchangée, si ce n'est que les tableaux et textes explicatifs seront renvoyés en annexe. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة 53 من التقرير أن هيكل كل باب من أبواب الميزانية سيتبع النمط الحالي، باستثناء عدد من الجداول والأجزاء السردية التي ستنقل إلى المرفق.
    Le Groupe s'est félicité de l'amélioration constante des rapports descriptifs relatifs à l'utilisation des ressources du Fonds par les organismes et a encouragé le secrétariat à étudier, dans le cadre du mémorandum d'accord global, des stratégies visant à améliorer encore ces documents. UN ورحب الفريق بالتحسن المستمر في إعداد التقارير السردية عن استخدام الوكالات لأموال الصندوق وشجع الأمانة على استكشاف استراتيجيات داخل رسالة التفاهم الإطارية لمواصلة تحسين التقارير السردية.
    Organisations de la société civile: réponses descriptives aux questions ciblées dans le modèle de présentation des rapports. UN منظمات المجتمع المدني: الردود السردية على الأسئلة المستهدفة في نموذج الإبلاغ.
    Toutes les entités chargées de présenter des rapports: réponses descriptives aux questions ciblées dans le modèle de présentation des rapports. UN جميع الهيئات المبلغة: الردود السردية على الأسئلة المستهدفة في نموذج الإبلاغ.
    Pays développés: réponses descriptives aux questions ciblées. UN البلدان المتقدمة: الردود السردية على أسئلة مستهدفة
    Pays touchés: réponses descriptives aux questions ciblées dans le modèle de présentation des rapports, en fonction de définitions claires. UN البلدان المتأثرة: الردود السردية على الأسئلة المستهدفة في نموذج الإبلاغ، استناداً إلى تعاريف واضحة.
    Secrétariat: réponses descriptives aux questions ciblées UN الأمانة: الردود السردية على الأسئلة المستهدفة في نموذج الإبلاغ.
    Une fois que les résumés des motifs concernant toutes les entrées de la Liste récapitulative seront affichés, ce besoin devrait diminuer encore. UN وسيطرأ انخفاض آخر على هذا الصعيد بعد نشر الموجزات السردية الخاصة بجميع القيود المدرجة في القائمة.
    Les inscriptions et les résumés des motifs ayant présidé à l'inscription sur la liste sont également modifiés de façon à faire apparaître la date à laquelle la révision a été effectuée. UN كذلك يجري تعديل الأسماء المدرجة في القائمة الموحدة والموجزات السردية لأسباب الإدراج في القائمة وذلك لإيضاح التاريخ الذي اكتمل فيه الاستعراض فيما يتعلق بكل اسم على حدة.
    Il a en outre approuvé de nombreuses mises à jour de la Liste récapitulative et des résumés des motifs ayant présidé à l'inscription sur la Liste récapitulative, améliorant ainsi la qualité de ces documents. UN وإضافة إلى ذلك، وافقت اللجنة على إدخال الكثير من التحديثات على القيود المدرجة في القائمة والموجزات السردية لأسباب الإدراج في القائمة، مما أدى إلى تحسين نوعية القائمة والموجزات السردية.
    Une nouvelle subvention pour la continuation d'un projet peut être demandée chaque année, sous réserve que le Conseil estime que les rapports narratifs et financiers sur l'utilisation de subventions antérieures sont satisfaisants. UN ويمكن طلب منحة جديدة لمواصلة المشروع كل سنة، شريطة رضى المجلس عن التقارير السردية والمالية المتلعقة باستخدام الإعانات السابقة.
    Ces visites ont également permis d'expliquer plus en détail aux organisations bénéficiaires les exigences du Fonds en matière de rapports narratifs, financiers et d'audits sur l'utilisation des subventions et de répondre à leurs questions. UN وقد أتاحت هذه الزيارات أيضا تقديم توضيحات أكثر تفصيلا للمنظمات المستفيدة عن مقتضيات الصندوق المتعلقة بالتقارير السردية والمالية ومراجعات الحسابات المتعلقة باستخدام الإعانات ومن الرد على استفساراتها.
    La révision du modèle de présentation et de la procédure de soumission du rapport descriptif annuel des coordonnateurs résidents et coordonnateurs des opérations humanitaires a permis d'améliorer le respect du principe de responsabilité et la transparence. UN 60 - وقد تحسنّت المساءلة والشفافية عقب تنقيح عملية وصيغة إعداد التقارير السردية للمنسق المقيم/منسق الشؤون الإنسانية.
    Si les rapports descriptif et financier n'étaient pas soumis avant la session d'octobre du Conseil, la nouvelle demande serait jugée irrecevable et le remboursement de la subvention précédemment allouée serait exigé. UN وسيؤدي عدم تقديم التقارير السردية والمالية بحلول دورة المجلس في تشرين الأول/أكتوبر إلى اعتبار الطلب الجديد غير مقبول, وسيُطلب رد المنحة السابقة.
    Toutefois, en l'absence d'indication claire, ces rapports ne comportent pas d'évaluation des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs, mais se présentent sous forme de textes explicatifs et de données statistiques détaillées et n'offrent que peu de renseignements sur la façon dont l'Institut a rempli sa tâche et ses objectifs UN بيد أنه بالنظر إلى عدم وجود مؤشرات واضحة، فإن تقييم التقدم المحرز بالنسبة للأهداف المقررة لم يعالج في هذه التقارير التي تركز على العروض السردية والمعلومات الإحصائية التفصيلية، وتُقدم مؤشرات قليلة العدد عن مدى قيام المعهد بولايته وتحقيقه لأهدافه.
    Le Fonds a mis en place une procédure rigoureuse d'examen et de suivi pour les rapports descriptifs relatifs à tous les projets financés à ce jour par la Fondation des Nations Unies. UN 134 - وقام صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية بتنفيذ إجراء دقيق لمراجعة ورصد التقارير السردية لجميع المشاريع التي مولتها مؤسسة الأمم المتحدة حتى الوقت الحاضر.
    En outre, en facilitant la transposition des expériences locales ou nationales dans les rapports présentés à l'échelle mondiale, on limite le nombre d'indicateurs de progrès communs, ce qui permet de cibler uniquement les objectifs stratégiques. UN وبالإضافة إلى ذلك، يسمح توسيع نطاق التوصيفات السردية المحلية ليصبح وطنياً في سياق الإبلاغ العالمي بتحديد عدد مؤشرات التقدم المشتركة، والتركيز من ثم على الأهداف الاستراتيجية فقط.
    Lors de l'établissement du fascicule budgétaire pour le PNUE, cependant, ces produits seront indiqués globalement dans la partie narrative de l'introduction. UN ولإعداد ملزمة الميزانية الخاصة ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة سوف تنعكس هذه المخرجات في شكل تجميعي كجزء من المقدمة السردية.
    La seconde est l'ensemble des rapports descriptifs des différents organismes. UN والثانية هي عملية إعداد التقارير السردية لكل منظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more