"السرغوم" - Translation from Arabic to French

    • sorgho
        
    Les participants ont vivement souhaité que l'expérience menée par le Nigéria pour produire de l'énergie à partir du sorgho sucré soit étendue à d'autres pays de la région. UN وشجع المندوبون على توسيع تجربة اشتقاق الطاقة من السرغوم المحلَّى في نيجيريا لتشمل بلداناً أخرى في المنطقة.
    Des repas à base de sorgho étaient distribués deux fois par jour. UN وكانت وجبات من السرغوم توزع عليهم مرتين في اليوم.
    Grâce à l'appui des services de vulgarisation agricole, certains géraient de petites récoltes de sorgho, de maïs et de haricot à œil noir. UN وبدعم من خدمات الإرشاد الزراعي حصل البعض على غلات صغيرة من السرغوم والذرة واللوبيا.
    3) Production d'éthanol à partir de sources renouvelables et bon marché, telles que les tiges de sorgho, les graminées du genre Panicum virgatum (panic raide) et d'autres matériaux ligneux. UN ٣- إنتاج اﻹيثانول من مصادر متجددة ومنخفضة التكلفة مثل سيقان نبات السرغوم والبوص وغيره من المواد الخشبية.
    Le CICR a distribué des graines de sorgho et de niébé à plus de 30 000 familles d’exploitants dans les deux bassins du Djouba et du Chebeli. UN ووزعت لجنة الصليب الأحمر الدولية بذور السرغوم واللوبيا على أكثر من 000 30 أسرة من أسر المزارعين في السهول الواقعة بين نهري جوبا وشعبيليه.
    Par ailleurs, des variétés de graines de sorgho à haut rendement ont été testées à divers endroits du sud de la Somalie, avec des résultats très positifs. UN وبالإضافة إلى ذلك، اختبرت في أماكن مختلفة من جنوب الصومال نوعيات من بذور السرغوم ذات المردود العالي، وكانت النتائج إيجابية للغاية.
    Il n'en reste pas moins que le Soudan est autosuffisant sur le plan alimentaire et dispose de quelques excédents exportables par exemple, sorgho, viande, légumes, mangues. UN ومع ذلك، فإن السودان مكتفٍ ذاتياً من ناحية الأغذية بل أن لديه بعض الفائض للتصدير، مثل السرغوم واللحوم والخضراوات والمنجا.
    L'érosion éolienne représentant un obstacle majeur à la production de sésame dans la région, les paysans ont adjoint à cette culture celle du sorgho. UN إن التعرية بفعل الريح تمثل قيداً رئيسياً على إنتاج السمسم في المنطقة، ووجد المزارعون أن اقحام زراعة السرغوم تساعد على الحماية من أضرار الريح.
    La FAO finance ce type de programmes pour le riz, les légumes et les agrumes en Asie du Sud-Est, ainsi que des études initiales sur le sorgho et le millet en Afrique. UN وتقوم منظمة اﻷغذية والزراعة بدعم برامج المكافحة المتكاملة لﻵفات في مجالات اﻷرز والخضروات والفواكه الحمضية في جنوب شرق آسيا ودعم الدراسات الاستهلالية بشأن السرغوم والدخن في افريقيا.
    Des affrontements à proximité de Tawila, Korma, Jebel Moon et Jebel Marra ont contraint les agriculteurs locaux à abandonner leurs terres pendant les quelques semaines où les semailles du sorgho et du millet, dont dépend la subsistance de milliers de personnes, sont possibles. UN فقد أرغم القتال الذي وقع بالقرب من الطويلة وكورما وجبل مون وجبل مرّة المزارعين المحليين على الفرار من ديارهم خلال الأسابيع القليلة المتاحة لزرع السرغوم والدّخن اللذين يعتمد عليهما الآلاف من البشر في معيشتهم.
    L'éthanol est produit à partir de cultures telles que le maïs, le sorgho, l'orge ou la canne à sucre, tandis que le biogazole est produit à partir de graisses végétales et animales. UN ويُستخرج الإيتانول من محاصيل مثل الذرة أو السرغوم أو الشعير أو قصب السكر بينما يُستخرج الديزيل الأحيائي من الدهون النباتية والحيوانية.
    Parmi les activités dans ce domaine figure un projet opérationnel qui intègre la production d'alcool à partir du sorgho avec le biogaz, la pyrolyse, les systèmes solaires et éoliens, la conservation de l'énergie, et d'autres sources d'énergie pour mener certaines activités agricoles. UN واﻷنشطة المضطلع بها في هذا المجال تتضمن مشروعا ميدانيا يجمع بين انتاج الكحول من السرغوم وبين أجهزة الغاز الحيوي والانحلال الحراري وكذلك اﻷجهزة الشمسية والريحية، فضلا عن حفظ الطاقة وسائر مصادر الطاقة من أجل مواجهة أنشطة زراعية محددة.
    Grâce à une assistance fournie par le Gouvernement suédois et en coopération avec le PAM, la FAO a livré 560 tonnes de graines de sorgho à 75 000 exploitants agricoles vulnérables et victimes de la sécheresse dans les zones de Bay, Bakool et du moyen Chebeli. UN وبمساعدة من الحكومة السويدية، وبالتعاون مع برنامج الأغذية العالمي، سلمت منظمة الأغذية والزراعة 560 طنا من بذور السرغوم إلى 000 75 أسرة من الأسر المعيشية للمزارعين الذين تضرروا من الجفاف في مناطق الزراعة البعلية في باي وباكول وشعبيليه الوسطى.
    En ce qui concerne le sorgho, l'El Salvador présente un solde excédentaire car les importations de maïs jaune remplacent parfaitement ce produit. UN وهناك فائض في السرغوم (الذرة البيضاء) حيث إن الذرة المستوردة تحول إلى بديل ممتاز لهذا المنتج.
    Au titre du programme intégré, qui porte sur l'entreprenariat, l'investissement et la technologie, la mise à niveau des compétences techniques, les normes de qualité, l'environnement, la politique industrielle et l'énergie, l'ONUDI a fait établir en février 2007 à l'Institut de recherche alimentaire du Ghana, une installation de maltage et de brassage du sorgho. UN وفي إطار البرنامج المتكامل، الذي يشمل تنظيم المشاريع، والاستثمار والتكنولوجيا، والارتقاء بالمهارات التقنية، ومعايير الجودة، والبيئة، والسياسات العامة الصناعية، والطاقة، أوكلت اليونيدو إلى معهد بحوث الأغذية في غانا، في شباط/فبراير 2007، إنشاء مصنع لتخمير السرغوم ومزجه بالملت.
    A cet égard, on devrait envisager sérieusement la culture de plantes (comme le sorgho) qui pourraient mieux convenir et l'adoption de techniques (comme le débitage de la canne à sucre en lamelles) qui pourraient être plus rentables que les procédés traditionnels. UN وينبغي النظر بجدية في شأن المحاصيل التي قد تكون أكثر ملاءمة لانتاج الوقود الاحيائي )مثل السرغوم السكري( والتكنولوجيات )من قبيل فلق قصب السكر( التي قد تكون أقرب الى توفير فعالية التكاليف من التكنولوجيات التقليدية.
    76. Au Ghana, la seconde phase du projet visant à transformer en malt le sorgho produit localement, et l'application du plan de mise en valeur des matières premières lancé lors de la première phase, ont contribué à ce que les brasseries ghanéennes deviennent de plus en plus autonomes pour leurs approvisionnements, les matières premières d'origine locale se substituant aux importations. UN ٧٦ - وفي غانا، فإن المرحلة الثانية من مشروع تحويل السرغوم المنتج محليا الى ملت، بالاضافة الى تنفيذ خطة تنمية المواد الخام التابعة للمرحلة اﻷولى، أخذت تساهم في تحقيق الاكتفاء الذاتي في توفير المواد الخام اللازمة لصناعة التخمير في غانا بالاستغناء بالمنتجات المحلية عن الواردات.
    32. Cependant, les résultats préliminaires d'une enquête effectuée par le Groupe d'évaluation de la sécurité alimentaire du PAM donne à penser que la médiocre récolte gu (juillet-août 1995) de sorgho et de maïs dans le centre et le sud de la Somalie se traduira par un déficit d'au moins 150 000 tonnes par rapport à l'an dernier. UN ٣٢ - غير أن النتائج اﻷولية التي تمخضت عنها دراسة استقصائية قامت بها وحدة تقييم اﻷمن الغذائي التابعة لبرنامج اﻷغذية العالمي توحي بأن ضعف محصول السرغوم والذرة الرئيسي )تموز/يوليه - آب/أغسطس( لعام ١٩٩٥ في وسط الصومال وجنوبها سيؤدي الى عجز مقداره ٠٠٠ ١٥٠ طن على اﻷقل بالمقارنة مع العام الماضي.
    70. Un autre exemple des relations excellentes et de la coopération fructueuse entre le Ghana et l’ONUDI est le projet relatif au sorgho, dans le cadre duquel une installation pilote de maltage est maintenant pleinement opérationnelle et en vertu duquel une installation pilote de brassage sera mise en place prochainement. UN ٠٧ - وضربت مثلا آخر عن علاقات التعاون الممتازة والمجدية بين غانا واليونيدو ، فأشارت الى مشروع السرغوم )عصير الذرة السكرية( ، الذي في اطاره تم اﻵن تشغيل معمل رائد لمعالجة الشعير بطاقة كاملة ، وسيجري قريبا تركيب معمل للتخمير .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more