Je voudrais dire brièvement pourquoi ce plaisir est si grand. | UN | وأود باختصار أن أبيﱢن سبب هذا السرور الكبير. |
C'est toujours un plaisir de rencontrer de bons vrais Américains. | Open Subtitles | انه دائماً من السرور,أن ألتقي بمنتظمين أمريكيون حقيقيون |
J'ai appris avec plaisir à connaître la nouvelle famille de Jeannie. | Open Subtitles | كان لي عظيم السرور بالتعرف الي عائلة جيني الجديدة |
Enfin, je partage la joie de tous nos pays à la signature de la déclaration de principes entre le Gouvernement d'Israël et l'Organisation de libération de la Palestine (OLP). | UN | وأخيرا، أتشاطر السرور مع كل بلداننا بمناسبة التوقيع التاريخي ﻹعلان المبادئ بين حكومة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية. |
C'est faux, ce qu'elles apprendront en se faisant plaisir toutes seules... | Open Subtitles | هم لَيسوا كالنِساء وسيتعلمون مُزَاوَلَة السرور الذاتي التقنية المفصلة |
A présent, au nom du Gouvernement et du peuple de la Nouvelle-Zélande, j'ai le grand plaisir de souhaiter la bienvenue à l'Afrique du Sud de retour à l'Organisation des Nations Unies. | UN | واﻵن، بالنيابة عن حكومة نيوزيلندا وشعبها، يسرني بالغ السرور أن أرحب بعودة جنوب افريقيا إلى اﻷمم المتحدة. |
En tant que membre du Groupe des amis d'Haïti, le Canada éprouve un plaisir considérable à voir nos objectifs communs réalisés. | UN | وكندا، باعتبارها عضوا في مجموعة أصدقاء هايتي، تشاطر مشاعر السرور البالغ لتحقيق أهدافنا المشتركة. |
C'est avec le plus grand plaisir qu'au nom des membres du Conseil, je félicite la République de Moldova en cette occasion historique. | UN | ويسرني كل السرور أن أوجه التهنئة، باسم أعضاء المجلس، إلى جمهورية مولدوفا في هذه المناسبة التاريخية السعيدة. |
C'est pour moi un grand plaisir d'accueillir les participants à cette importante réunion mondiale. | UN | يسرني بالغ السرور أن أحيَّي المشاركين في هذا التجمع العالمي الهام. |
C'est avec grand plaisir que nous souhaitons la bienvenue à M. Treki à la présidence de l'Assemblée générale à sa soixante-quatrième session. | UN | وبمزيد السرور نرحب بالسيد التريكي في إدارة أعمال الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين. |
Le Président (parle en anglais) : J'ai le grand plaisir de souhaiter la bienvenue à S. E. M. Herman Van Rompuy, Président du Conseil de l'Europe, et de l'inviter à prendre la parole devant l'Assemblée. | UN | الرئيس: يسرني بالغ السرور أن أرحب بسعادة السيد هيرمان فان رومبوي، رئيس المجلس الأوروبي، وأدعوه إلى الإدلاء ببيان. |
C'est donc avec grand plaisir que j'ai signé aujourd'hui la déclaration conjointe sur le renforcement de la participation politique des femmes. | UN | لذلك، وقّعتُ في وقت سابق من اليوم ببالغ السرور على البيان المشترك بشأن النهوض بالمشاركة السياسية للمرأة. |
En ma qualité de Vice-Président, ce fut un plaisir et un honneur que de travailler avec vous ces dernières semaines. | UN | وإذ أتكلم بصفتي نائبا للرئيس، لقد كان من دواعي السرور والاعتزاز أن أعمل معكم خلال الأسابيع القليلة الماضية. |
C'est dire que c'est avec autant de joie que d'espoir, et non sans une vive émotion, que j'accueille aujourd'hui l'Afrique du Sud au sein de l'Assemblée générale des Nations Unies. | UN | لذلك، وبمشاعر السرور واﻷمل، وبأحاسيس عميقة حقة، أرحب اليوم بجنوب افريقيا في الجمعية العامة. |
À cet égard, c'est avec joie que nous souhaitons la bienvenue au Japon, le dernier pays à avoir ajouté son nom à la liste des États parties. | UN | ومن دواعي السرور العظيم أن نرحب، في ذلك الصدد، باليابان بصفتها الدولة التي انضمت مؤخرا جدا إلى قائمة الدول الأطراف. |
J'étais déçu! Je devais découvrir un monde magique de plaisirs sensuels! | Open Subtitles | لم أصدّق، ظننت أني أدخل عالماً من السرور الشعوري. |
L'Union européenne est très heureuse de la création du Groupe consultatif spécial pour les pays africains qui sortent d'un conflit. | UN | والاتحاد الأوروبي يسره غاية السرور إنشاء الفريق الاستشاري المخصص المعني بالبلدان الأفريقية الخارجة من الصراع. |
On peut se réjouir de la collaboration qui s'est installée entre le Bureau, la SFOR et l'OSCE à cet égard. | UN | وهناك تعاون يدعو إلى السرور بين مكتبي وقوة تثبيت الاستقرار ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في هذا المجال. |
Si vous voulez que j'en donne lecture, je serai Ravi de le faire. | UN | إن أردتم أن أتلوها عليكم، يسرني بالغ السرور أن أفعل ذلك. |
- enchantée, Hal. - Le plaisir est pour moi. | Open Subtitles | ــ سعيدة بمقابلتك يا هال ــ السرور كله لي يا سيدة شانهان |
Il m'a été agréable de constater que l'ONUDI avait déjà pris conscience de la nécessité d'un tel cadre. | UN | ومن دواعي السرور ملاحظة أن اليونيدو قد أقرّت فعلا بالحاجة إلى تلك السياسة العامة المتسقة. |
Il a été gratifiant d'observer l'échange de vues qui a eu lieu au cours des séances plénières et des séances informelles de la Conférence sur les diverses propositions. | UN | ومن دواعي السرور أن نشهد تبادل وجهات النظر في جلسات المؤتمر العامة وغير الرسمية بشأن مختلف الاقتراحات. |
Il faut se féliciter de ce que ces dernières années l'ONU a entrepris beaucoup de travail utile dans ces domaines. | UN | ومما يدعو إلى السرور أن اﻷمم المتحدة اضطلعت في السنوات اﻷخيرة بالكثير من اﻷعمال المفيدة في تلك المجالات. |
Je suis très heureux de pouvoir ajouter maintenant le nom de l'Afrique du Sud à cette liste. | UN | ويسرني كل السرور أن يكون بمقدوري اﻵن أن أضيف اسم جنوب افريقيا الى تلك القائمة. |
C'est avec satisfaction que nous prenons acte des récentes confirmations de cet engagement. | UN | ومن دواعي السرور ما أحطنا به علما من التأكيد مجدداً على هذا الالتزام. |
Nous constatons avec grande satisfaction que cette coopération est en voie de devenir plus forte et plus efficace dans l'ensemble des secteurs où se déroule ce combat. | UN | ويسرنا بالغ السرور أن نلاحظ أن هذا التعاون يزداد قوة وفعالية على جميع الجبهات. |
Nous sommes tous ravis de voir les deux Corées coopérer au nom de la paix et de la stabilité dans la péninsule coréenne ainsi que dans la région. | UN | ويسرنا جميعاً بالغ السرور أن نرى الكوريتين تعملان معاً من أجل تحقيق السلام والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية وفي المنطقة. |