"السرور" - Translation from Arabic to French

    • plaisir
        
    • joie
        
    • plaisirs
        
    • heureuse
        
    • se réjouir
        
    • Ravi
        
    • enchantée
        
    • agréable
        
    • gratifiant
        
    • se féliciter
        
    • très heureux
        
    • pour moi un grand
        
    • avec satisfaction
        
    • grande satisfaction
        
    • ravis
        
    Je voudrais dire brièvement pourquoi ce plaisir est si grand. UN وأود باختصار أن أبيﱢن سبب هذا السرور الكبير.
    C'est toujours un plaisir de rencontrer de bons vrais Américains. Open Subtitles انه دائماً من السرور,أن ألتقي بمنتظمين أمريكيون حقيقيون
    J'ai appris avec plaisir à connaître la nouvelle famille de Jeannie. Open Subtitles كان لي عظيم السرور بالتعرف الي عائلة جيني الجديدة
    Enfin, je partage la joie de tous nos pays à la signature de la déclaration de principes entre le Gouvernement d'Israël et l'Organisation de libération de la Palestine (OLP). UN وأخيرا، أتشاطر السرور مع كل بلداننا بمناسبة التوقيع التاريخي ﻹعلان المبادئ بين حكومة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية.
    C'est faux, ce qu'elles apprendront en se faisant plaisir toutes seules... Open Subtitles هم لَيسوا كالنِساء وسيتعلمون مُزَاوَلَة السرور الذاتي التقنية المفصلة
    A présent, au nom du Gouvernement et du peuple de la Nouvelle-Zélande, j'ai le grand plaisir de souhaiter la bienvenue à l'Afrique du Sud de retour à l'Organisation des Nations Unies. UN واﻵن، بالنيابة عن حكومة نيوزيلندا وشعبها، يسرني بالغ السرور أن أرحب بعودة جنوب افريقيا إلى اﻷمم المتحدة.
    En tant que membre du Groupe des amis d'Haïti, le Canada éprouve un plaisir considérable à voir nos objectifs communs réalisés. UN وكندا، باعتبارها عضوا في مجموعة أصدقاء هايتي، تشاطر مشاعر السرور البالغ لتحقيق أهدافنا المشتركة.
    C'est avec le plus grand plaisir qu'au nom des membres du Conseil, je félicite la République de Moldova en cette occasion historique. UN ويسرني كل السرور أن أوجه التهنئة، باسم أعضاء المجلس، إلى جمهورية مولدوفا في هذه المناسبة التاريخية السعيدة.
    C'est pour moi un grand plaisir d'accueillir les participants à cette importante réunion mondiale. UN يسرني بالغ السرور أن أحيَّي المشاركين في هذا التجمع العالمي الهام.
    C'est avec grand plaisir que nous souhaitons la bienvenue à M. Treki à la présidence de l'Assemblée générale à sa soixante-quatrième session. UN وبمزيد السرور نرحب بالسيد التريكي في إدارة أعمال الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين.
    Le Président (parle en anglais) : J'ai le grand plaisir de souhaiter la bienvenue à S. E. M. Herman Van Rompuy, Président du Conseil de l'Europe, et de l'inviter à prendre la parole devant l'Assemblée. UN الرئيس: يسرني بالغ السرور أن أرحب بسعادة السيد هيرمان فان رومبوي، رئيس المجلس الأوروبي، وأدعوه إلى الإدلاء ببيان.
    C'est donc avec grand plaisir que j'ai signé aujourd'hui la déclaration conjointe sur le renforcement de la participation politique des femmes. UN لذلك، وقّعتُ في وقت سابق من اليوم ببالغ السرور على البيان المشترك بشأن النهوض بالمشاركة السياسية للمرأة.
    En ma qualité de Vice-Président, ce fut un plaisir et un honneur que de travailler avec vous ces dernières semaines. UN وإذ أتكلم بصفتي نائبا للرئيس، لقد كان من دواعي السرور والاعتزاز أن أعمل معكم خلال الأسابيع القليلة الماضية.
    C'est dire que c'est avec autant de joie que d'espoir, et non sans une vive émotion, que j'accueille aujourd'hui l'Afrique du Sud au sein de l'Assemblée générale des Nations Unies. UN لذلك، وبمشاعر السرور واﻷمل، وبأحاسيس عميقة حقة، أرحب اليوم بجنوب افريقيا في الجمعية العامة.
    À cet égard, c'est avec joie que nous souhaitons la bienvenue au Japon, le dernier pays à avoir ajouté son nom à la liste des États parties. UN ومن دواعي السرور العظيم أن نرحب، في ذلك الصدد، باليابان بصفتها الدولة التي انضمت مؤخرا جدا إلى قائمة الدول الأطراف.
    J'étais déçu! Je devais découvrir un monde magique de plaisirs sensuels! Open Subtitles لم أصدّق، ظننت أني أدخل عالماً من السرور الشعوري.
    L'Union européenne est très heureuse de la création du Groupe consultatif spécial pour les pays africains qui sortent d'un conflit. UN والاتحاد الأوروبي يسره غاية السرور إنشاء الفريق الاستشاري المخصص المعني بالبلدان الأفريقية الخارجة من الصراع.
    On peut se réjouir de la collaboration qui s'est installée entre le Bureau, la SFOR et l'OSCE à cet égard. UN وهناك تعاون يدعو إلى السرور بين مكتبي وقوة تثبيت الاستقرار ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في هذا المجال.
    Si vous voulez que j'en donne lecture, je serai Ravi de le faire. UN إن أردتم أن أتلوها عليكم، يسرني بالغ السرور أن أفعل ذلك.
    - enchantée, Hal. - Le plaisir est pour moi. Open Subtitles ــ سعيدة بمقابلتك يا هال ــ السرور كله لي يا سيدة شانهان
    Il m'a été agréable de constater que l'ONUDI avait déjà pris conscience de la nécessité d'un tel cadre. UN ومن دواعي السرور ملاحظة أن اليونيدو قد أقرّت فعلا بالحاجة إلى تلك السياسة العامة المتسقة.
    Il a été gratifiant d'observer l'échange de vues qui a eu lieu au cours des séances plénières et des séances informelles de la Conférence sur les diverses propositions. UN ومن دواعي السرور أن نشهد تبادل وجهات النظر في جلسات المؤتمر العامة وغير الرسمية بشأن مختلف الاقتراحات.
    Il faut se féliciter de ce que ces dernières années l'ONU a entrepris beaucoup de travail utile dans ces domaines. UN ومما يدعو إلى السرور أن اﻷمم المتحدة اضطلعت في السنوات اﻷخيرة بالكثير من اﻷعمال المفيدة في تلك المجالات.
    Je suis très heureux de pouvoir ajouter maintenant le nom de l'Afrique du Sud à cette liste. UN ويسرني كل السرور أن يكون بمقدوري اﻵن أن أضيف اسم جنوب افريقيا الى تلك القائمة.
    C'est avec satisfaction que nous prenons acte des récentes confirmations de cet engagement. UN ومن دواعي السرور ما أحطنا به علما من التأكيد مجدداً على هذا الالتزام.
    Nous constatons avec grande satisfaction que cette coopération est en voie de devenir plus forte et plus efficace dans l'ensemble des secteurs où se déroule ce combat. UN ويسرنا بالغ السرور أن نلاحظ أن هذا التعاون يزداد قوة وفعالية على جميع الجبهات.
    Nous sommes tous ravis de voir les deux Corées coopérer au nom de la paix et de la stabilité dans la péninsule coréenne ainsi que dans la région. UN ويسرنا جميعاً بالغ السرور أن نرى الكوريتين تعملان معاً من أجل تحقيق السلام والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية وفي المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more