:: Mise en œuvre de 4 projets à effet rapide dans chaque secteur et à Zalengei pour promouvoir les droits économiques et sociaux | UN | :: تنفيذ 4 مشاريع من المشاريع السريعة الأثر في كل قطاع وفي زالنجي، لتعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية |
Le personnel de la Mission existant appuie l'exécution des projets à effet rapide dans l'ensemble du pays. | UN | يقدم أفراد البعثة الدعم لتنفيذ المشاريع السريعة الأثر في جميع أنحاء البلد. |
Le montant demandé (800 000 dollars) doit servir à financer des projets à effet rapide dans huit régions où la MANUA dispose de bureaux de région. | UN | 251 - يغطي الاعتماد البالغ 000 800 دولار الاحتياجات من المشاريع السريعة الأثر في 8 مناطق يوجد للبعثة بها مكاتب إقليمية. |
:: Mise en œuvre de 24 projets à effet rapide au Darfour pour écarter les menaces à la vie des détenus dans les prisons | UN | :: إنشاء 24 من المشاريع السريعة الأثر في دارفور لمعالجة الظروف المهددة للحياة في السجون |
Un montant de 500 000 dollars est inclus pour des projets à effet rapide en Afghanistan. | UN | 33 - رُصد مبلغ 000 500 دولار للمشاريع السريعة الأثر في أفغانستان. |
En dépit de la suspension du rapatriement volontaire à partir de l’Éthiopie par les autorités du nord-ouest à la fin de 1998, le HCR a continué de planifier et de mettre en oeuvre davantage de projets à impact rapide dans la région. | UN | وبالرغم من أن السلطات في شمال شرق البلد قد أوقفت تلك العودة الطوعية في أواخر عام 1998 فقد واصلت المفوضية تخطيط وتنفيذ المزيد من المشاريع السريعة الأثر في المنطقة. |
Audit de la mise en œuvre des projets à effet rapide à la MINUS : < < Des améliorations dans la surveillance et l'évaluation des projets à effet rapide sont nécessaires pour garantir une mise en œuvre dans les délais. > > | UN | مراجعة تنفيذ المشاريع السريعة الأثر في البعثة: " من الضروري إدخال تحسينات على رصد المشاريع السريعة الأثر وتقييمها من أجل كفالة تنفيذها في الوقت المناسب " |
Le Comité consultatif se félicite des réalisations du programme de projets à effet rapide qui ont permis de combler les écarts dans le relèvement et la reconstruction du pays, et d'améliorer l'image de la MINUSTAH auprès des communautés locales. | UN | ترحب اللجنة الاستشارية بإنجازات برنامج المشاريع السريعة الأثر في سد الثغرات القائمة في مجال إنعاش البلد وإعادة تعميره، وتحسين صورة البعثة لدى المجتمعات المحلية. |
Mise en œuvre de 4 projets à effet rapide dans chaque secteur et à Zalengei pour promouvoir les droits économiques et sociaux | UN | تنفيذ 4 مشاريع من المشاريع السريعة الأثر في كل قطاع وفي زالنجي، لتعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية |
Il reviendra sur la question des projets à effet rapide dans son prochain rapport sur les opérations de maintien de la paix. | UN | وستستعرض اللجنة مسألة المشاريع السريعة الأثر في سياق تقريرها المقبل عن عمليات حفظ السلام. |
Le personnel de la Mission existant appuie l'exécution des projets à effet rapide dans l'ensemble du pays. | UN | ويقدم الدعم لتنفيذ المشاريع السريعة الأثر في جميع أنحاء البلد من قبل أفراد البعثة. |
Le Comité espère recevoir des informations détaillées sur l'application de la politique révisée et son incidence sur les projets à effet rapide dans le prochain rapport d'ensemble. | UN | وتتطلع اللجنة إلى تلقي تفاصيل بشأن تطبيق وأثر السياسة المنقحة بشأن المشاريع السريعة الأثر في تقرير الأمين العام الاستعراضي المقبل. |
Mise en œuvre de 6 projets à effet rapide dans tout le Darfour pour restaurer l'infrastructure du secteur judiciaire et acheminer du matériel et des fournitures de bureau | UN | تنظيم ستة مشاريع من المشاريع السريعة الأثر في جميع أنحاء دارفور، لإصلاح الهياكل الأساسية لقطاع العدالة، وتوفير معدات وأثاث للمكاتب |
:: Mise en œuvre de 6 projets à effet rapide dans tout le Darfour pour restaurer l'infrastructure du secteur judiciaire et acheminer du matériel et des fournitures de bureau | UN | :: تنظيم ستة مشاريع من المشاريع السريعة الأثر في جميع أنحاء دارفور، لإصلاح الهياكل الأساسية لقطاع العدالة، وتوفير معدات وأثاث مكتبية |
Le Comité constate que les demandes de crédits sont adaptées à la capacité de prise en charge de la Force pour les projets à effet rapide au cours de la première année de son fonctionnement. | UN | وتقر اللجنة بأن الاحتياجات المقترحة تتماشى وقدرة البعثة على تنفيذ المشاريع السريعة الأثر في سنتها الأولى. |
Mise en œuvre de 24 projets à effet rapide au Darfour pour écarter les menaces à la vie des détenus dans les prisons | UN | تنفيذ 24 من المشاريع السريعة الأثر في دارفور لمعالجة الظروف المهددة للحياة في السجون |
Ainsi, des comités d'examen des projets à effet rapide et des coordonnateurs ont été mis en place au niveau des secteurs et l'équipe de gestion des projets à effet rapide au quartier général à Khartoum a été renforcée. | UN | فقد أُنشئت على سبيل المثال لجان استعراض المشاريع السريعة الأثر ومراكز لتنسيق شؤونها على مستوى القطاعات، وتعزَّز فريق إدارة المشاريع السريعة الأثر في المقر في الخرطوم. |
Les frais généraux résultant directement des projets à effet rapide en 2007/08 se rapportent à un administrateur de programme (adjoint de 1re classe) recruté sur le plan national et à un auxiliaire recruté sur le plan national. | UN | تتعلق التكاليف العامة المتكبدة فيما يخص المشاريع السريعة الأثر في الفترة 2007/2008 بموظف برامج مساعد وطني واحد وموظف دعم وطني واحد. |
L'appui, par le biais de ces projets, à la cohésion sociale et aux infrastructures communautaires permettra à l'ONUCI de contribuer plus efficacement aux dividendes de la paix attendus en Côte d'Ivoire et il est prévu d'exécuter une quarantaine de projets à impact rapide dans les secteurs est, ouest et sud. | UN | ومن شأن العمل من خلال هذه المشاريع على دعم الوئام الاجتماعي والهياكل الأساسية المجتمعية أن يتيح لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار المساهمة بشكل أفضل في المكاسب المتوقعة من السلام في كوت ديفوار ويتوخى تنفيذ 40 من المشاريع السريعة الأثر في القطاعات الشرقي والغربي والجنوبي. |
Audit de la mise en œuvre des projets à effet rapide à la MINUS : < < Des améliorations dans la surveillance et l'évaluation des projets à effet rapide sont nécessaires pour garantir une mise en œuvre dans les délais. > > | UN | مراجعة تنفيذ المشاريع السريعة الأثر في البعثة: " من الضروري إدخال تحسينات على رصد المشاريع السريعة الأثر وتقييمها من أجل كفالة تنفيذها في الوقت المناسب " |
Le Comité consultatif se félicite des réalisations du programme de projets à effet rapide qui ont permis de combler les écarts dans le relèvement et la reconstruction du pays, et d'améliorer l'image de la MINUSTAH auprès des communautés locales. | UN | ترحب اللجنة الاستشارية بإنجازات برنامج المشاريع السريعة الأثر في سد الثغرات القائمة في مجال إنعاش البلد وإعادة تعميره، وتحسين صورة البعثة لدى المجتمعات المحلية. |
:: Mise en œuvre de 2 projets à effet rapide sur la promotion et la protection des droits de l'homme, par la fourniture d'équipements et de matériel de bureau et de terrain aux ONG nationales et au Ministère chargé des droits de l'homme | UN | :: تنفيذ مشروعين من المشاريع السريعة الأثر في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وذلك من خلال توفير معدات ومواد الأعمال المكتبية والميدانية للمنظمات غير الحكومية الوطنية ووزارة حقوق الإنسان |
Le Comité consultatif est préoccupé par le faible taux d'exécution des projets à effet rapide de l'exercice en cours. | UN | 59 - ويساور اللجنة الاستشارية القلق إزاء انخفاض معدل تنفيذ المشاريع السريعة الأثر في الفترة الحالية. |
Le montant estimatif des ressources nécessaires aux projets à effet rapide pour l'exercice allant du 1er juillet 2009 au 30 juin 2010, par rapport aux exercices antérieurs, s'établit comme suit : | UN | 112 - فيما يلي الاحتياجات المقدرة من الموارد للمشاريع السريعة الأثر في الفترة من 1 تموز/يوليه 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2010، مقارنة بالفترات السابقة: |