Le HCR a défini, aux fins des projets à impact rapide, un cadre politique et méthodologique qui devrait permettre de veiller à ce que ces objectifs soient atteints. | UN | ووضعت المفوضية إطاراً للسياسات والمنهجيات للمشاريع السريعة التأثير لضمان بلوغ هذه اﻷهداف. |
Le HCR a également lancé un programme de projets à impact rapide dans les régions économiquement désavantagées. | UN | كما استهلت المفوضية برنامجا للمشاريع السريعة التأثير في المناطق المحرومة. |
Une autre délégation demande au Haut Commissariat de conserver à l'esprit l'aspect " rapide " des projets à impact rapide. | UN | وحث وفد آخر المكتب على أن يضع في الاعتبار الجانب `السريع` للمشاريع السريعة التأثير. |
Le HCR a également lancé un programme de projets à impact rapide dans les régions économiquement désavantagées. | UN | كما استهلت المفوضية برنامجا للمشاريع السريعة التأثير في المناطق المحرومة. |
Il est encourageant de noter que l'exécution des quatre projets à effet rapide, qui sont financés par le Fonds pour la consolidation de la paix, est en bonne voie. | UN | وقد شجعني أن تنفيذ المشاريع الأربعة السريعة التأثير التي تمول من صندوق بناء السلام تتقدم بصورة طيبة. |
Cela implique la mise en oeuvre de projets à impact rapide dans les régions de retour ainsi que le renforcement de la présence du HCR dans le pays. | UN | وهذا يشمل تنفيذ المشاريع السريعة التأثير في مناطق العودة وتعزيــز تواجــد المفوضيــة فـــي البلـــد. |
Des projets à impact rapide ont été mis en oeuvre en Amérique centrale, au Cambodge et en Somalie, en coopération avec tout un éventail de partenaires, afin de combler ce fossé. | UN | وعلى ذلك تم تنفيذ المشاريع السريعة التأثير في أمريكا الوسطى وكمبوديا والصومال بالتعاون مع مجموعة من الشركاء بأمل تضييق هذه الفجوة. |
En raison des activités transfrontalières prévues et lancées à partir du Kenya, presque 120 projets à impact rapide ont été lancés dans les secteurs de l'eau, de la santé, de l'agriculture, de l'élevage et du développement des infrastructures à l'intérieur de la Somalie. | UN | ونتيجة لﻷنشطة العابرة للحدود المخطط لها والتي انطلقت من كينيا، بدأ نحو ٠٢١ من المشاريع السريعة التأثير في قطاعات المياه والصحة والزراعة وتربية المواشي وتنمية الهياكل اﻷساسية في الصومال. |
Des projets à impact rapide ont été mis en oeuvre en Amérique centrale, au Cambodge et en Somalie, en coopération avec tout un éventail de partenaires, afin de combler ce fossé. | UN | وعلى ذلك تم تنفيذ المشاريع السريعة التأثير في أمريكا الوسطى وكمبوديا والصومال بالتعاون مع مجموعة من الشركاء بأمل تضييق هذه الفجوة. |
En raison des activités transfrontalières prévues et lancées à partir du Kenya, presque 120 projets à impact rapide ont été lancés dans les secteurs de l'eau, de la santé, de l'agriculture, de l'élevage et du développement des infrastructures à l'intérieur de la Somalie. | UN | ونتيجة لﻷنشطة العابرة للحدود المخطط لها والتي انطلقت من كينيا، بدأ نحو ٠٢١ من المشاريع السريعة التأثير في قطاعات المياه والصحة والزراعة وتربية المواشي وتنمية الهياكل اﻷساسية في الصومال. |
Le HCR a misé sur le modèle de projets modestes à impact rapide et fondés sur la collectivité pour amorcer le relèvement, dans des situations aussi diverses que le Mozambique, le Myanmar, Sri Lanka et l'Amérique centrale. | UN | وقد اعتمدت المفوضية على نموذج المشاريع الصغيرة السريعة التأثير القائمة على المجتمعات المحلية لبدء إعادة التأهيل، في حالات متنوعة تنوع موزامبيق وميانمار وسري لانكا وأمريكا الوسطى. |
174. En Afghanistan les projets d'assistance ont continué d'être axés sur les projets à impact rapide. | UN | ٤٧١- واستمر تركيز مشاريع المساعدات في أفغانستان على المشاريع السريعة التأثير. |
Toutefois, étant donné que ces activités n'en sont qu'à leur stade initial, le projet de budget comprend un montant partiel de 300 000 dollars, au titre des projets à impact rapide. | UN | ولكن بالنظر لبدء الاضطلاع بتلك الأنشطة فعليا، تتضمن الميزانية المقترحة اعتمادا جزئيا قدره 000 300 دولار للمشاريع السريعة التأثير. |
En incluant cette rubrique dans son budget, la Mission sera en mesure de financer de petits projets à impact rapide dans les différents secteurs où des contingents de gardes et des observateurs militaires sont déployés. | UN | وبتزويد البعثة بهذا البند من التمويل، سيكون في استطاعتها تمويل المشاريع السريعة التأثير الصغيرة النطاق في مختلف القطاعات التي يُنشر فيها وحدات الحراسة والمراقبون العسكريون. |
174. En Afghanistan les projets d'assistance ont continué d'être axés sur les projets à impact rapide. | UN | ٤٧١- واستمر تركيز مشاريع المساعدات في أفغانستان على المشاريع السريعة التأثير. |
La MONUG a achevé 11 projets à impact rapide visant à améliorer la situation des personnes déplacées ainsi qu'à réparer les routes et les ponts de manière à faciliter la tâche de ses patrouilles. | UN | كما أنجزت البعثــة 11 من المشاريع السريعة التأثير التي تهدف إلى تحسين ظروف عيش المشردين، وواصلت أيضا إصلاح الطرق والجسور بغية تحسن قدرة دورياتها على التنقل. |
La MONUG a achevé 8 des 20 projets à impact rapide visant à améliorer la situation des personnes déplacées ainsi qu'à réparer les routes et les ponts de manière à faciliter la tâche de ses patrouilles d'observation. | UN | كما أنجزت البعثــة 8 من المشاريع السريعة التأثير الـ 20 الجاري تنفيذها والهادفة إلى تحسين ظروف عيش المشردين وواصلت أيضا إصلاح الطرق والجسور بغية تحسن قدرة دورياتها على التنقل. |
126. Afin d'aider les communautés à réintégrer les rapatriés, le HCR a financé plus de 40 petits projets à impact rapide par le biais de l'unité de gestion technique conjointe établie auprès du PAM pour un coût de 7,8 millions de dollars des Etats-Unis. | UN | ١٢٦ - ولمساعدة المجتمعات في إعادة إدماج العائدين، قامت المفوضية بتمويل ما يزيد على ٤٠ من المشاريع السريعة التأثير الصغيرة عن طريق آلية الوحدة المشتركة لﻹدارة التقنية المنشأة مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بتكلفة بلغت ٨,٧ مليون دولار. |
126. Afin d'aider les communautés à réintégrer les rapatriés, le HCR a financé plus de 40 petits projets à impact rapide par le biais de l'unité de gestion technique conjointe établie auprès du PAM pour un coût de 7,8 millions de dollars des États-Unis. | UN | ١٢٦ - ولمساعدة المجتمعات في إعادة إدماج العائدين، قامت المفوضية بتمويل ما يزيد على ٤٠ من المشاريع السريعة التأثير الصغيرة عن طريق آلية الوحدة المشتركة لﻹدارة التقنية المنشأة مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بتكلفة بلغت ٨,٧ مليون دولار. |
Tirant les leçons de l'expérience acquise en Amérique centrale, le HCR a mis au point un cadre directeur et méthodologique pour la mise en place de projets à effet rapide visant à trouver des solutions durables par le biais de l'intégration. | UN | ووضعت المفوضية على أساس ما اكتسبته من خبرة في أمريكا الوسطى، إطارا للسياسة العامة والمنهجية للمشاريع السريعة التأثير كوسيلة لتيسير الحلول الدائمة من خلال اﻹدماج. |
Projets à effet rapide | UN | المشاريع السريعة التأثير |