"السريعة في مجال" - Translation from Arabic to French

    • rapide au service de
        
    • rapides des
        
    • rapide des
        
    • rapide pour le
        
    • rapide observée dans le domaine
        
    ONU-Femmes a également renforcé son partenariat avec l'Initiative d'intervention rapide au service de la justice en élaborant avec elle des cours de formation pour enquêter sur les cas de violence sexuelle et sexiste en tant que crimes internationaux. UN كما عززت الهيئة شراكتها مع آلية الاستجابة السريعة في مجال العدالة من خلال عقد دورات تدريبية مشتركة بشأن التحقيق في حالات العنف الجنسي والجنساني باعتبارها جرائم دولية.
    Initiative d'intervention rapide au service de la justice UN هيئة الاستجابة السريعة في مجال العدالة
    Elle assure aussi la coordination de l'action d'autres entités internationales, comme le mécanisme intergouvernemental d'intervention rapide au service de la justice (Justice Rapid Response), et l'initiative < < Preventing Sexual Violence > > du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord. UN ويقوم أيضا بالتنسيق مع كيانات دولية أخرى مثل المرفق الاحتياطي الحكومي الدولي للاستجابة السريعة في مجال العدالة، ومبادرة منع العنف الجنسي في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية.
    23. Les progrès rapides des moyens de communication électroniques ont une grande incidence sur les stratégies de communication du Fonds. UN ٢٣ - يُحدث أثر التغيرات السريعة في مجال وسائط اﻹعلام الالكترونية تأثيرا عظيما في استراتيجيات الاتصال لليونيسيف.
    Le Danemark oeuvre pour que les pays pauvres bénéficient de l'évolution rapide des technologies de l'information et des communications. UN تعمل الدانمرك على كفالة أن تفيد البلدان الفقيرة من التطورات السريعة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Le Conseil prend note du premier Sommet des dirigeants américains et africains et salue l'annonce de la création du Partenariat d'intervention rapide pour le maintien de la paix en Afrique, destiné à renforcer les capacités des pays d'Afrique à déployer rapidement des soldats de la paix si un nouveau conflit se fait jour. UN ' ' ويحيط مجلس الأمن كذلك علما بانعقاد أول مؤتمر قمة للقادة الأفارقة في الولايات المتحدة الأمريكية ويرحب بالإعلان عن الشراكة الأفريقية للاستجابة السريعة في مجال حفظ السلام، التي تتوخى تعزيز قدرات البلدان الأفريقية من أجل نشر قوات حفظ السلام على وجه السرعة استجابة للنزاعات الناشئة.
    Cependant, il envoie régulièrement des experts dans le cadre de missions du mécanisme d'intervention rapide au service de la justice, où les techniques d'anthropologie médico-légale sont toujours utilisées. UN بيد أنها ترسل بانتظام خبراء للمشاركة في مبادرة الاستجابة السريعة في مجال العدالة حيث تستخدم دوماً تقنيات أنتربولوجيا الطب الشرعي.
    L'Initiative d'intervention rapide au service de la justice constitue également un modèle utile. UN 24 - وهناك نموذج مفيد آخر يتمثل في شبكة الاستجابة السريعة في مجال العدالة.
    L'Équipe poursuit la constitution d'un fichier d'experts en coordination avec des initiatives telles que le mécanisme d'intervention rapide au service de la justice et l'initiative < < Preventing Sexual Violence > > . UN 93 - وما برح الفريق يعد قائمة بأسماء الخبراء المرشحين بالتنسيق مع مبادرات من قبيل آلية الاستجابة السريعة في مجال العدالة، ومبادرة منع العنف الجنسي.
    Groupe des participants à l'Initiative d'intervention rapide au service de la justice (IRJ) (organisée par la Mission permanente du Canada) UN مجموعة المشتركين المعنية بالاستجابة السريعة في مجال العدالة (تنظمها البعثة الدائمة لكندا)
    Réunion du Groupe des participants à l'Initiative d'intervention rapide au service de la justice (IRJ) (organisée par la Mission permanente du Canada) UN مجموعة المشتركين المعنية بالاستجابة السريعة في مجال العدالة (تنظمها البعثة الدائمة لكندا)
    Réunion du Groupe des participants à l'Initiative d'intervention rapide au service de la justice (IRJ) (organisée par la Mission permanente du Canada) UN اجتماع مجموعة المشتركين المعنية بالاستجابة السريعة في مجال العدالة (تنظمه البعثة الدائمة لكندا)
    Réunion du Groupe des participants à l'Initiative d'intervention rapide au service de la justice (IRJ) (organisée par la Mission permanente du Canada) UN اجتماع مجموعة المشتركين المعنية بالاستجابة السريعة في مجال العدالة (تنظمه البعثة الدائمة لكندا)
    Réunion du Groupe des participants à l'Initiative d'intervention rapide au service de la justice (IRJ) (organisée par la Mission permanente du Canada) UN اجتماع مجموعة المشتركين المعنية بالاستجابة السريعة في مجال العدالة (تنظمه البعثة الدائمة لكندا)
    Pour que des experts puissent être affectés sans tarder auprès de ces organes, ONU-Femmes organise des formations en association avec l'Initiative d'intervention rapide au service de la justice et l'Institut pour les enquêtes criminelles internationales, afin d'élargir le vivier d'experts chargés des enquêtes sur les violences sexuelles et sexistes. UN وكفالة لتوافر الخبراء الذين يمكن الاستعانة بهم بسرعة في تلك الهيئات، تعمل الأمم المتحدة على تنظيم التدريب اللازم بالشراكة مع آلية الاستجابة السريعة في مجال العدل ومعهد التحقيقات الجنائية الدولية، بهدف توسيع نطاق مجموعة خبراء التحقيقات المدربين في مجال العنف الجنسي والجنساني.
    Rédigées par des enquêteurs spécialisés déployés par ONU-Femmes en collaboration avec les responsables de l'Initiative d'intervention rapide au service de la justice, ces conclusions ont été largement diffusées et portées à l'attention du Conseil de sécurité et du Conseil des droits de l'homme. UN وحظيت هذه النتائج، التي توصل إليها محققون متخصصون أوفدتهم هيئة الأمم المتحدة للمرأة بالتعاون مع آلية الاستجابة السريعة في مجال العدالة()، بتغطية مستفيضة وأُبلغ مجلس الأمن ومجلس حقوق الإنسان بها.
    Pour de plus amples renseignements, prière de prendre contact avec Mme Federica Tronchin, Initiative d'intervention rapide au service de la justice (courriel f.tronchin@justicerapidresponse.org; tél. 1 (212) 980-0193).] UN لمزيد من المعلومات، يرجى الاتصال بالسيدة فديريكا ترونشين، الاستجابة السريعة في مجال العدالة (البريد الإلكتروني: f.tronchin@justicerapidresponse.org؛ الهاتف: 1 (212) 980-0193)].
    Les progrès rapides des techniques de communication et d'information deviennent mondiaux et accessibles à tous les États à un coût raisonnable et ils permettront de diffuser en temps réel l'expérience acquise et les pratiques en matière de prévention des catastrophes. UN ونظرا ﻷن الانجازات السريعة في مجال الاتصالات السلكية واللاسلكية الدولية وتكنولوجيا المعلومات أصبحت عالمية وأيسر منالا لجميع الدول اﻷعضاء بتكاليف معقولة، فإن ذلك سيتيح نشر الخبرة وأفضل الممارسات في مجال الحد من الكوارث في حينها.
    Les progrès rapides des technologies de l'information et de la communication compliquent encore la lutte contre le terrorisme. UN ٩٤ - وأضاف قائلا إن التطورات السريعة في مجال التكنولوجيا والاتصالات قد جعلت مهمة مكافحة الإرهاب أكثر صعوبة.
    Deuxièmement, en raison de l'évolution rapide des techniques spatiales et de leurs applications, la communauté internationale doit s'efforcer de réglementer et de gérer les activités spatiales actuelles et futures en créant un cadre juridique approprié. UN ثانيا، ان التطورات السريعة في مجال تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها تتطلب بذل الجهود من جانب المجتمع الدولي لتنظيم وادارة اﻷنشطة الجارية والمستقبلية عن طريق إنشاء اطار قانوني مختص.
    Un autre exemple de la manière dont les partenariats bilatéraux, régionaux et internationaux pourraient améliorer le maintien de la paix est offert par l'introduction du Partenariat d'intervention rapide pour le maintien de la paix en Afrique, en tant que résultat du Sommet des dirigeants États-Unis-Afrique tenu en août 2014 pour promouvoir des liens plus solides entre les États-Unis d'Amérique et les nations africaines. UN وثمة مثال آخر لكيف يمكن للشراكات الثنائية، والإقليمية والدولية أن تعزز حفظ السلام هو إقامة الشراكة الأفريقية للاستجابة السريعة في مجال حفظ السلام، بوصفها نتيجة لمؤتمر قمة قادة الولايات المتحدة وأفريقيا الذي عُقد في آب/أغسطس 2014 لإقامة روابط أقوى بين الولايات المتحدة الأمريكية والدول الأفريقية.
    Compte tenu de l'évolution rapide observée dans le domaine des sciences de la vie, il est nécessaire de renforcer la coopération internationale entre les États parties afin de réduire les écarts qui ne cessent de grandir dans les domaines de la biotechnologie, du génie génétique et de la microbiologie, ainsi que dans des domaines apparentés. UN وفي ضوء التطورات العلمية والتكنولوجيـة السريعة في مجال علوم الحياة، ثمة حاجة إلى تعزيز التعاون الدولي فيما بين الدول الأطراف من أجل ردم الهوة التي ما فتئت تتسع في ميادين التكنولوجيا البيولوجية، والهندسة الوراثية، والبيولوجيا المجهرية وفي مجالات أخرى ذات صلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more