"السريع عن" - Translation from Arabic to French

    • rapide des
        
    • rapide de
        
    • rapidement les
        
    • rapides inférieur à
        
    • 'un navire ou la prompte
        
    iv) Déclaration initiale rapide des incidents survenus dans la région UN ' 4` الإبلاغ الأولي السريع عن الحوادث في المنطقة
    iv) Déclaration initiale rapide des incidents survenus dans la région UN ' 4` الإبلاغ الأولي السريع عن الحوادث في المنطقة
    iv) Déclaration initiale rapide des incidents survenus dans la région UN ' 4` الإبلاغ الأولي السريع عن الحوادث في المنطقة
    L'alerte rapide nécessite la détection rapide de l'introduction, de l'intensification soudaine ou de l'incidence d'une maladie. UN ويتطلب الإنذار المبكر الكشف السريع عن حدوث المرض أو عن الزيادة المفاجئة في معدلات حدوثه.
    Le temps étant un facteur déterminant dans la plupart des cas de déploiement de forces de maintien de la paix, la Slovaquie soutient les efforts déployés par le Système de forces en attente des Nations Unies pour renforcer les capacités de déploiement rapide de l'ONU. UN ولما كان الوقت عاملا حاسما في معظم حالات وزع قوات حفظ السلام، تؤيد سلوفاكيا الجهود الرامية إلى تعزيــز قدرات اﻷمم المتحدة للوزع السريع عن طريق نظام لترتيبات احتياطية لﻷمم المتحدة.
    :: L'Organisation mondiale de la santé appuie la mise en œuvre du Règlement sanitaire international (2005), qui permet de signaler rapidement les épidémies. UN :: تؤيد منظمة الصحة العالمية تنفيذ اللوائح الصحية الدولية (لعام 2005) التي تكفل الإبلاغ السريع عن ظهور الأوبئة.
    d) Autres tubes à images et imageurs à semi-conducteurs ayant un temps de déclenchement pour images rapides inférieur à 50 ns spécialement conçus pour les caméras spécifiées dans la rubrique 68.3. UN (د) صمامات إطارية وأجهزة حالة صلبة أخرى للتصوير يقل زمن انفتاح المصراع فيها في حالة التصوير السريع عن 50 نانو ثانية مصممة خصيصا للكاميرات الواردة في البند 68-3 أعلاه.
    La composition des troupes de la Brigade de déploiement rapide des Nations Unies devrait refléter le caractère supranational du système des Nations Unies; il y aurait donc des différences importantes par rapport aux unités militaires nationales. UN لما كان من المتعين أن يعبر تشكيل القوات في لواء اﻷمم المتحدة للوزع السريع عن الطابع فوق القومي الذي تتسم به منظومة اﻷمم المتحدة، فستوجد بعض الفروق الضخمة بالمقارنة بالوحدات العسكرية الوطنية.
    Je suis heureux que les réunions du Mécanisme conjoint de prévention des incidents et d'intervention à Ergneti aient parfois aidé à négocier la libération rapide des cultivateurs arrêtés dans de tels cas. UN ويسرني أن اجتماعات الآلية المشتركة لمنع الحوادث ومواجهتها التي تُعقد في إرننييتي ساعدت أحيانا في التفاوض على الإفراج السريع عن المزارعين المقبوض عليهم في هذه الحالات.
    Pour autant, la viabilité du budget dépendra dans une très large mesure du versement rapide des recettes fiscales encore retenues et d'un financement soutenu de la part des donateurs. UN إلا أن بقاء الميزانية في وضع سليم سيتوقف بصورة حاسمة على الإفراج السريع عن الإيرادات الضريبية المحتجزة واستمرار تدفق التمويل من المانحين.
    Recherche rapide des informations contenues dans les bases de données, les sites Web et les systèmes d'archivage internes et externes UN السماح بالبحث السريع عن المعلومات الموجودة في قواعد البيانات والمواقع الشبكية والنظم الداخلية والخارجية لتخزين البيانات، واستعادة هذه المعلومات بسرعة.
    La mainlevée rapide des marchandises sous surveillance douanière grâce au dédouanement électronique revêt une importance considérable pour que les négociants restent compétitifs. UN إن الإفراج السريع عن البضائع من الحجز الجمركي باستخدام التخليص الإلكتروني لـه أهمية قصوى للتجار للحفاظ على قدرتهم التنافسية.
    Je suis heureux que les réunions du Mécanisme conjoint de prévention des incidents et d'intervention à Ergneti aient aidé à négocier la libération rapide des cultivateurs arrêtés dans de tels cas. UN ويسرني أن اجتماعات الآلية المشتركة لمنع الحوادث ومواجهتها التي تُعقد في إرنييتي ساعدت في التفاوض على الإفراج السريع عن المزارعين الموقوفين في هذه الحالات.
    e) De veiller à la libération rapide des fonctionnaires et des experts de l'Organisation des Nations Unies et des membres de leur famille qui ont été arrêtés ou sont détenus en violation de leur immunité; UN )ﻫ( تأمين الافراج السريع عن موظفي اﻷمم المتحدة وخبرائها وأفراد أسرهم المقبوض عليهم أو المحتجزين رغم حصانتهم؛
    En tant que donateur, l'Australie encourage les États touchés à choisir, parmi une série de méthodes fiables et pratiques, celles qui se prêtent le mieux à un nettoyage rapide des zones soupçonnées d'être contaminées. UN وأضافت أن الدول المتضررة تُشجَّع، انطلاقا من منظور الجهات المانحة، على أن تختار الأسلوبَ الأكثر ملاءمة لإزالة الألغام من بين مجموعة الأساليب الموثوقة والعملية المتوافرة لتيسير الإفراج السريع عن المناطق المشتبه في تلوثها.
    Le nombre de jours-homme consacrés à la force d'intervention rapide de réserve a été moins important que prévu en raison du retrait progressif de personnel militaire, d'où une diminution du nombre de soldats disponibles pour les activités de la force. UN نجم انخفاض عدد أيام العمل للأفراد المتأهبين بقوة الرد السريع عن سحب الأفراد العسكريين، مما أدى إلى انخفاض قوام الأفراد العسكريين المخصصين للأنشطة التي تضطلع بها قوة الرد السريع
    En vue d'appuyer les services de détection et de répression par des mesures de lutte contre la production, la fabrication et le trafic illicites de drogue, il a continué de produire et de distribuer des trousses d'analyse sur le terrain, permettant la détection rapide de drogues et de précurseurs placés sous contrôle. UN وبغية دعم وكالات إنفاذ القانون بتدابير لمكافحة انتاج المخدرات وصنعها والاتجار بها بصورة غير مشروعة، واصل المكتب انتاج وتوزيع أطقم اختبار ميدانية للكشف السريع عن المخدرات والسلائف الخاضعة للمراقبة.
    Le succès du Tribunal cette année dans deux affaires impliquant la libération rapide de navires et de leur équipage est la preuve du statut important qui lui est attaché et de la contribution qu'il a apportée aux affaires maritimes internationales. UN ويدل نجاح المحكمة في تناول قضيتين تتعلقان بالإفراج السريع عن السفن والأطقم هذا العام على المركز الهام الذي تحظى به، وعلى ما قدمته، من إسهام في الشؤون البحرية الدولية.
    La Géorgie a adopté de nouvelles technologies de laboratoire pour repérer rapidement les cas de tuberculose et de pharmacorésistance, ce qui lui a permis d'identifier 63% des cas apparents de tuberculose multirésistante signalés en 2011. UN 89 - وطبَّقت جورجيا تكنولوجيا جديدة في مختبراتها للكشف السريع عن السل وعن مقاومة العقاقير، الأمر الذي أتاح للبلد التعرُّف على 63 في المائة من الحالات المقدَّرة للسل المقاوم للأدوية المتعددة التي أُبلغ عنها في عام 2011.
    La Chine a développé un système mobile de détection rapide de l'argon 37 (MARDS) ainsi qu'un système de prélèvement d'échantillons de xénon radioactif, de purification et de mesure (XESPM) qui peuvent être utilisés pour détecter rapidement les gaz émanant d'essais nucléaires souterrains. UN وطورت الصين نظاماً متحركاً للقياس والكشف السريع AR-37، ونظام معاينة وتنقية وقياس غاز الزينون المشع (XESPM)، والذين يمكن استعمالهما في الكشف السريع عن الغازات المنبعثة من التفجيرات النووية تحت الأرض.
    Les experts chinois ont étudié les techniques d'inspection sur place prévues par le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et mis au point un prototype de système de surveillance mobile Ar-37 qui peut servir à détecter rapidement les explosions nucléaires souterraines. UN ويعكف الخبراء الصينيون على دراسة تقنيات التفتيش الموضعي المنصوص عليهـــا في معاهـدة الحظر الشامل لتجارب الأسلحة النووية، ووضعوا نموذجا أوليا لنظام الرصد Ar-37 المتحرك الذي يمكن استعماله في الكشف السريع عن التفجيرات النووية تحت الأرض.
    d) Autres tubes à images et imageurs à semi-conducteurs ayant un temps de déclenchement pour images rapides inférieur à 50 ns spécialement conçus pour les caméras spécifiées dans la rubrique 68.3. UN (د) صمامات إطارية وأجهزة حالة صلبة أخرى للتصوير يقل زمن انفتاح المصراع فيها في حالة التصوير السريع عن 50 نانو ثانية مصممة خصيصا للكاميرات الواردة في البند 68-3 أعلاه.
    L'article 292 de la Convention sur le droit de la mer dispose qu'une demande tendant a obtenir la prompte mainlevée de la saisie d'un navire ou la prompte libération de son équipage ne peut être faite que par l'État du pavillon du navire au nom de cet État. UN وتنص المادة 292 من اتفاقية قانون البحار على أنه لا يمكن تقديم طلب للإفراج السريع عن سفينة أو طاقمها إلا بإسم دولة العلم الذي ترفعه السفينة أو بالنيابة عنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more