La croissance rapide de la population âgée présente également des problèmes. | UN | كما أن النمو السريع للسكان المسنين يطرح تحديات أيضا. |
Ces réalisations sont significatives vu la croissance rapide de la population des pays les plus pauvres en âge d'aller à l'école primaire. | UN | وتعد هذه المعدلات إنجازات هامة بالنظر إلى النمو السريع للسكان في سن الالتحاق بالتعليم الابتدائي في أشد البلدان فقراً. |
Les problèmes rencontrés en la matière sont multiples, tant dans les pays développés que dans les pays en développement et l'accroissement rapide de la population a des conséquences négatives et de grande ampleur sur les plans économique, social et écologique. | UN | وإن المشاكل التي تواجه في هذا المجال متعددة، سواء في البلدان المتقدمة النمو أو في البلدان النامية كما أن النمو السريع للسكان له عواقب سلبية وأثر كبير على الخطط الاقتصادية، والاجتماعية، واﻹيكولوجية. |
Fonds d'affectation spéciale pour les colloques sur les conséquences de la croissance démographique rapide et sur les droits de l'homme | UN | الصندوق الاستئماني للندوات المتعلقة بعواقب النمو السريع للسكان والمتعلقة بحقوق الإنسان والسكان |
Fonds d'affectation spéciale pour les colloques sur les conséquences de la croissance démographique rapide et sur les droits de l'homme | UN | الصندوق الاستئماني للندوات المتعلقة بعواقب النمو السريع للسكان والمتعلقة بحقوق الإنسان والسكان |
On accède au port maritime de Little Bay par une jetée provisoire construite en 1997 pour pouvoir évacuer rapidement la population en cas d'urgence. | UN | 35 - ويعمل الميناء البحري في ليتل باي باستخدام حاجز مائي مؤقت مخصص لحالات الطوارئ أنشئ في عام 1997 للاستخدام في حالات الإجلاء السريع للسكان. |
Dans les campagnes des pays pauvres, l'accroissement rapide de la population a souvent pour effet d'alourdir les pressions exercées sur les terres agricoles, ce qui aboutit à la fragmentation du sol et à la baisse des rendements. | UN | أما في المناطق الريفية في البلدان المنخفضة الدخل فقد نجم عن النمو السريع للسكان زيادة الضغوط على الأراضي الزراعية مما تسبب في تفتيت الأراضي وانخفاض غلتها. |
L'accroissement rapide de la population influe négativement sur la croissance des revenus par habitant, en particulier de ceux qui sont déjà pauvres, vivent dans les zones rurales ou dépendent de l'agriculture. | UN | ويؤدي النمو السريع للسكان إلى تخفيض النمو في دخل الفرد، خاصة، بالنسبة للذين يعانون من الفقر، ويعيشون في المناطق الريفية، ويعتمدون على الزراعة. |
La croissance rapide de la population à l'échelon national semble aussi aggraver les problèmes associés à la répartition de la population, notamment l'essor rapide des villes. | UN | وينظر أيضا إلى النمو السريع للسكان على المستوى الوطني باعتباره عاملا يفضي إلى تفاقم المشاكل المتعلقة بتوزيع السكان، لا سيما النمو السريع للمدن. |
Par ailleurs, la progression rapide de la population des régions peu développées, alliée à une quasi-stagnation de la population dans les régions développées, signifie que l'écart concernant le nombre de citadins continue de s'accroître entre ces régions. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن النمو السريع للسكان في المناطق القليلة النمو وما يصاحبه من شبه ركود للسكان في المناطق الأكثر تقدما يدل على أن الهوة في عدد سكان الحضر بين الإقليمين سوف تستمر في الزيادة. |
Le Gouvernement coréen étudiera des solutions à ce problème, qui est pris très au sérieux en République de Corée en raison de l'accroissement rapide de la population âgée. | UN | وستقوم حكومته باستكشاف الحلول الممكنة لهذه المشكلة التي تأخذها مأخذ الجد نظرا للنمو السريع للسكان المسنين في جمهورية كوريا. |
Dans les campagnes des pays pauvres, l'accroissement rapide de la population a souvent pour effet d'alourdir les pressions exercées sur les terres agricoles, ce qui aboutit à la fragmentation du sol et à la baisse des rendements. | UN | 119 - أما في المناطق الريفية في البلدان المنخفضة الدخل فقد نجم عن النمو السريع للسكان زيادة الضغوط على الأراضي الزراعية مما تسبب في تفتيت الأراضي وانخفاض غلتها. |
D'autre part, du fait du vieillissement de sa population et de l'apparition de nouvelles maladies, la Chine doit s'attaquer à la fois aux affections contagieuses (y compris le VIH/sida et la tuberculose) et aux affections chroniques non contagieuses, tandis que la croissance rapide de la population déplacée fait apparaître de nouveaux défis sur le plan de la santé publique. | UN | وفي الوقت نفسه، ونتيجة لشيخوخة السكان وتغير أنماط الأمراض، تواجه الصين عبئا مضاعفا ناجما عن الأمراض المعدية (بما فيها فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل) والأمراض المزمنة غير المعدية، بينما يؤدي النمو السريع للسكان المتنقلين إلى الإتيان بتحديات جديدة للصحة العامة. |
Fonds d'affectation spéciale pour les colloques sur les conséquences de la croissance démographique rapide et sur les droits de l'homme et la population | UN | الصندوق الاستئماني للندوات المتعلقة بعواقب النمو السريع للسكان والمتعلقة بحقوق اﻹنسان والسكان |
Nombre de jeunes démocraties ont à faire face à des problèmes considérables de pauvreté accablante, d'analphabétisme, de croissance démographique rapide et de malnutrition. | UN | وتواجه ديمقراطيات ناشئة كثيرة مشاكل هائلة من الفقر المدقع واﻷمية والنمو السريع للسكان وسوء التغذية. |
Fonds d’affectation spéciale pour les colloques sur les conséquences de la croissance démographique rapide et sur les droits de l’homme et la population | UN | الصندوق الاستئماني للندوات المتعلقة بعواقب النمو السريع للسكان والمتعلقة بحقوق اﻹنسان والسكان |
Dans plusieurs de ces pays, la croissance démographique rapide, les déséquilibres sociaux et le trafic de la drogue représentent cependant encore des handicaps très lourds dans la marche vers le progrès. | UN | إلا أن النمو السريع للسكان والاتجار غير المشروع في المخدرات والاختلالات الاجتماعية لا تزال تشكل عقبات ضخمة في وجه السعي نحو التقدم في العديد من تلك البلدان. |
Dans le port maritime de Little Bay, une jetée provisoire construite en 1997 permet d'évacuer rapidement la population en cas d'urgence. | UN | 41 - ويُشغل الميناء البحري في ليتل باي حاجزا مائيا مؤقتا مخصصا للطوارئ أنشئ عام 1997 للاستخدام في حالات الإجلاء السريع للسكان. |