"السعيد" - Translation from Arabic to French

    • heureux
        
    • Bonne
        
    • bonheur
        
    • joyeux
        
    • heureuse
        
    • Happy
        
    • chance
        
    • joyeuse
        
    • Al-Said
        
    • nouvelle
        
    • paradis
        
    • Al-Saïd
        
    • Al-Saeid
        
    • Al-Saeed
        
    • eed
        
    Prétendre qu'il n'y a pas un dispositif qui pourrait tuer des centaines d'innocents ou de prétendre que nous sommes encore un couple royal heureux. Open Subtitles التظاهر أنه ليس هناك أداه يمكن أن تقتل المئات من الأبرياء أو التظاهر بأننا لا نزال الثنائي الملكي السعيد
    J'ai mûri et je suis contente pour votre heureux couple. Open Subtitles بالفعل، و أنا مسرورة من أجل الثنائي السعيد
    M. Al-Saïd a pris également Bonne note de ce fait. UN وقد رأى السيد السعيد هذه الحقيقة أيضا بعينيه.
    Ne te fais pas tuer, Mikey. Un bisou pour te souhaiter Bonne chance ? Open Subtitles لا تتعرض لاطلاق النار، مايكي قبلة من أجل الحظ السعيد ؟
    Si vous commencez bien la journée et vous éprouvez un sentiment de bonheur, tant que vous ne permettez à rien de changer votre humeur, Open Subtitles إذا بدأت بالحصول على يوم جيد وكنت في ذلك الشعور السعيد بالذات طالما أنك لا تدع شيئا يغير مزاجك
    Regardez-les, manquant de ce... joyeux jour. Open Subtitles تأمّلوا حالهما وهما يفوّتان عليهما هذا اليوم السعيد
    La communauté internationale, heureuse détentrice de la Déclaration universelle des droits de l'homme depuis 1948, semble cependant avoir oublié depuis que ce sont non seulement les droits de l'homme essentiels, mais aussi les devoirs humains qui sous-tendent cette Déclaration. UN إن المجتمع الدولي السعيد بحيازة الإعلان العالمي لحقوق الإنسان منذ عام 1948، يبدو مع ذلك أنه نسي في هذه الأثناء أن الإعلان لا يرتكز على حقوق الإنسان الأساسية فحسب، ولكن على واجبات الإنسان أيضا.
    J'espère que tu accepteras mes excuses et que tu me laisseras participer à ce jour heureux. Open Subtitles و آمل أن تقبل إعتذاري و إمنحني الشرف بأن أشارك في يومك السعيد
    Ainsi, en cet heureux jour, tout le royaume célébrait la naissance royale tant attendue. Open Subtitles وبهذا، في هذا اليوم العظيم السعيد احتفلت كل المملكة بالأميرة المنتظرة
    Nous nous réjouissons de cette décision et invitons le peuple burundais à accueillir avec satisfaction et avec grande joie cet heureux événement. UN وإننا نرحب بهذا القرار وندعو الشعب البوروندي إلى استقبال هذا الحدث السعيد بالارتياح وبفرح غامر.
    Et je dirai qu'en désarmement comme d'autres domaines, pour vivre heureux vivons cachés. UN ولعلي أزعم أن العيش السعيد في ميدان نزع السلاح، كما هو الحال في الميادين الأخرى، يتطلب العيش في الخفاء.
    Je suis moi-même reconnaissant à l'Argentine pour le rôle très soutenu qu'elle a joué dans la préparation de cet heureux événement. UN وأعرب شخصياً عن امتناني للأرجنتين على ما اضطلعت به من دور مُحكم في الإعداد لهذا الحدث السعيد.
    C'est pour moi un réel plaisir que de remettre la présidence à une collègue si aimable, à qui je souhaite sincèrement Bonne chance. UN إنه لمن دواعي سروري بالفعل أن أسلم شعلة الرئاسة لزميلة في مثل كياستك واسمحي لي أن أتمنى لك بإخلاص الحظ السعيد.
    Jusqu'à cet heureux dénouement, je vous souhaite une Bonne journée, messieurs. Open Subtitles حتي ذلك القرار السعيد أتمني لكم يوماً جيداً، أيها السادة
    La Bonne nouvelle, c'est que tu as un bel avenir académique. Open Subtitles الخبر السعيد هو أن لديك مستقبلاً أكاديمياً مبهراً.
    J'ai pensé à venir ici pour te souhaiter Bonne chance, mon garçon. Open Subtitles فكرت أن أمر وأتمنى لك الحظ السعيد يا بني.
    Est-ce que la somme totale du bonheur n'est pas la résultante d'une perte énorme? Open Subtitles أليس هذا حساب الجانب السعيد فقط فى هذا العجز البيئى الضخم؟
    Nous vous présentons, ainsi qu'à votre famille, nos meilleurs vœux de santé, de bonheur et de succès. UN ونتمنى لكم ولأسرتكم الصحة الجيدة والحظ السعيد والنجاح المتواصل.
    Ce joyeux drille ici, Coddington, reporter pour la Tribune. Open Subtitles هذا الرجل السعيد هنا , كودينجتون , مُراسل للتربيون
    S'agissant de cette entreprise, permettez-moi de consigner ma gratitude envers les délégations qui ont ouvert cette heureuse perspective. UN وفي هذا الصدد، اسمحوا لي أن أسجل رسميا عرفاني للوفود التي ساهمت في ايجاد هذا الاحتمال السعيد.
    - Une note de Happy Burger. - Oui. Open Subtitles ـ هنا وصل استلام من البرجرِ السعيد ـ نعم
    Mon peuple dit que ça porte chance si t'en manges. Open Subtitles قَومي يقولون أنها تجلب الحظ السعيد إذا أكلتها
    Et sur cette note joyeuse, je pense que nous pouvons manger. Open Subtitles وعلى هذا الاعلان السعيد اعتقد ان بامكاننا ان نأكل
    Alicia, voici Wasim Al-Said, un vieil ami qui jusqu'à récemment était chez notre concurrent Young, Bachman et Meyers Open Subtitles أليشيا), قابلي (وسيم السعيد), وهو) صديق قديم حتى الآونة الآخيرة كان عند منافسينا (يونغ باتشمان و مايرز)
    Mon coin de paradis c'est chez moi durant les 6 prochains jours. Open Subtitles مكاني السعيد هو منزلي للستة الأيام القادمة.
    58. M. Al-Saeid (Koweït) appelle l'attention sur le fait que la question des détenus koweïtiens est une question purement humanitaire. UN ٥٨ - السيد السعيد )الكويت(: وجه الانتباه الى حقيقة أن المسألة المتعلقة بالمحتجزين الكويتيين هي مسألة إنسانية بحتة.
    1. Hassan Khalil Abu Al-Saeed UN 1- حسن خليل أبو السعيد
    13. Le 10 septembre 1994, à 18 heures, le remorqueur iraquien Al-Sa'eed, sans pavillon, est entré dans l'Arvand roud depuis la mer et a fait route en direction du port de Bassorah. UN ١٣ - في الساعة ٠٠/١٨ من يوم ١٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، دخل زورق قطر عراقي، اسمه " السعيد " ولا يرفع أي علم، قناة أرفاند رود من ناحية البحر وأبحر في اتجاه ميناء البصرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more