"السفارة الرومانية" - Translation from Arabic to French

    • l'ambassade de Roumanie
        
    • de l'ambassade
        
    Il n'a pas sollicité la protection de l'ambassade de Roumanie en lui soumettant une demande d'asile ni n'a exprimé le souhait de rester dans ses locaux. UN ولم يطلب السيد مناف حماية السفارة الرومانية عن طريق التماس اللجوء ولم يعرب عن رغبته في البقاء هناك.
    Le contingent qui a effectué l'opération a emmené les otages ainsi que l'auteur à l'ambassade de Roumanie à Bagdad. UN واقتادت القوات التي نفذت العملية الرهائن وصاحب البلاغ أيضاً إلى السفارة الرومانية في بغداد.
    Il n'a pas sollicité la protection de l'ambassade de Roumanie en lui soumettant une demande d'asile ni n'a exprimé le souhait de rester dans ses locaux. UN ولم يطلب السيد مناف حماية السفارة الرومانية عن طريق التماس اللجوء ولم يعرب عن رغبته في البقاء هناك.
    Le contingent qui a effectué l'opération a emmené les otages ainsi que l'auteur à l'ambassade de Roumanie à Bagdad. UN واقتادت القوات التي نفذت العملية الرهائن وصاحب البلاغ أيضاً إلى السفارة الرومانية في بغداد.
    Les voyageurs avaient été enlevés, libérés quelques semaines plus tard et conduits à l'ambassade de Roumanie à Bagdad. UN وقد اختطف المسافرون ثم أفرج عنهم بعد بضعة أسابيع وأُخذوا إلى السفارة الرومانية في بغداد.
    Les voyageurs avaient été enlevés, libérés quelques semaines plus tard et conduits à l'ambassade de Roumanie à Bagdad. UN وقد اختطف المسافرون ثم أفرج عنهم بعد بضعة أسابيع وأُخذوا إلى السفارة الرومانية في بغداد.
    1990 Conseiller à l'ambassade de Roumanie à Londres UN مستشار، السفارة الرومانية في لندن
    La présence de l'auteur à l'ambassade de Roumanie est dépourvue de toute signification juridique; il est resté sous la garde de la force multinationale et n'a jamais été transféré de jure ou de facto sous la juridiction de l'État partie. UN ووجود صاحب البلاغ في مباني السفارة الرومانية ليس له أي مغزى قانوني؛ فقد ظل بعهدة القوة المتعددة الجنسيات في العراق ولم يوضع قط، لا قانوناً ولا واقعاً، بعهدة الدولة الطرف.
    9.6 L'État partie réaffirme que l'auteur ne relevait pas de sa compétence au seul motif qu'il avait été brièvement présent à l'ambassade de Roumanie. UN 9-6 وتكرر الدولة الطرف تأكيد أن وجود صاحب البلاغ لفترة قصيرة في السفارة الرومانية لا يعني أنه كان خاضعاً لولايتها.
    L'auteur a été emmené à l'ambassade de Roumanie à Bagdad avec les autres otages libérés par des membres de la force multinationale. UN فقد اقتاد ضباط تابعون للقوة المتعددة الجنسيات في العراق صاحب البلاغ إلى السفارة الرومانية في بغداد برفقة الرهائن الآخرين الذين أُفرج عنهم.
    Il affirme également que, s'il est vrai que l'auteur a été emmené à l'ambassade de Roumanie, il n'a jamais été soustrait à la garde de la force multinationale et n'a pas été remis à la Roumanie. UN كما تؤكد أن صاحب البلاغ، ظل وقت اقتياده إلى السفارة الرومانية تحت حراسة القوة المتعددة الجنسيات في العراق ولم يُسلَّم إلى رومانيا.
    La présence de l'auteur à l'ambassade de Roumanie est dépourvue de toute signification juridique; il est resté sous la garde de la force multinationale et n'a jamais été transféré de jure ou de facto sous la juridiction de l'État partie. UN ووجود صاحب البلاغ في مباني السفارة الرومانية ليس له أي مغزى قانوني؛ فقد ظل بعهدة القوة المتعددة الجنسيات في العراق ولم يوضع قط، لا قانوناً ولا واقعاً، بعهدة الدولة الطرف.
    9.6 L'État partie réaffirme que l'auteur ne relevait pas de sa compétence au seul motif qu'il avait été brièvement présent à l'ambassade de Roumanie. UN 9-6 وتكرر الدولة الطرف تأكيد أن وجود صاحب البلاغ لفترة قصيرة في السفارة الرومانية لا يعني أنه كان خاضعاً لولايتها.
    L'auteur a été emmené à l'ambassade de Roumanie à Bagdad avec les autres otages libérés par des membres de la force multinationale. UN فقد اقتاد ضباط تابعون للقوة المتعددة الجنسيات في العراق صاحب البلاغ إلى السفارة الرومانية في بغداد برفقة الرهائن الآخرين الذين أُفرج عنهم.
    Il affirme également que, s'il est vrai que l'auteur a été emmené à l'ambassade de Roumanie, il n'a jamais été soustrait à la garde de la force multinationale et n'a pas été remis à la Roumanie. UN كما تؤكد أن صاحب البلاغ، ظل وقت اقتياده إلى السفارة الرومانية تحت حراسة القوة المتعددة الجنسيات في العراق ولم يُسلَّم إلى رومانيا.
    Conseiller à l'ambassade de Roumanie à Bruxelles. UN مستشار في السفارة الرومانية ببروكسل.
    10.1 Le 12 mars 2009, l'auteur a maintenu qu'il était sous le < < pouvoir ou le contrôle effectif > > de l'État partie pendant le temps qu'il a passé à l'ambassade de Roumanie. UN 10-1 في 12 آذار/مارس 2009، أكد صاحب البلاغ أنه كان خاضعاً " لسلطة " الدولة الطرف و " سيطرتها الفعلية " أثناء فترة وجوده في السفارة الرومانية.
    10.1 Le 12 mars 2009, l'auteur a maintenu qu'il était sous le < < pouvoir ou le contrôle effectif > > de l'État partie pendant le temps qu'il a passé à l'ambassade de Roumanie. UN 10-1 في 12 آذار/مارس 2009، أكد صاحب البلاغ أنه كان خاضعاً " لسلطة " الدولة الطرف و " سيطرتها الفعلية " أثناء فترة وجوده في السفارة الرومانية.
    2001-2005 Section politique de l'ambassade de la Roumanie aux États-Unis UN 2001-2005 القسم السياسي في السفارة الرومانية في واشنطن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more