Rapport du Secrétaire général sur les conditions de voyage par avion | UN | تقرير الأمين العام عن معايير تحديد درجات السفر بالطائرة |
Conditions de voyage par avion des fonctionnaires des États Membres | UN | معايير تحديد درجات السفر بالطائرة بالنسبة لموظفي الدول اﻷعضاء |
Un autre rapport, traitant de manière plus détaillée diverses questions ayant trait aux voyages en avion, sera soumis à l'Assemblée à sa cinquantième session. | UN | وسيقدم الى الجمعية العامة في دورتها الخمسين تقرير منفصل، يتناول بمزيد من التفصيل غير ذلك من مسائل السفر بالطائرة. |
de l'administration des activités liées aux voyages en avion ont été partiellement satisfaisants. > > | UN | كانت النتائج العامة المتعلقة بالإدارة الفعالة لأنشطة السفر بالطائرة مرضية جزئيا |
Rapport du Secrétaire général sur les conditions de voyage en avion | UN | تقرير الأمين العام عن معايير تحديد درجات السفر بالطائرة |
Rapport du CCQAB sur les conditions de voyage par avion | UN | تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن معايير تحديد درجات السفر بالطائرة |
Rapport du CCQAB sur les conditions de voyage par avion | UN | تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن معايير تحديد درجات السفر بالطائرة |
Conditions de voyage par avion | UN | معاييـــــر تحديـــــد درجـــــات السفر بالطائرة |
Conditions de voyage par avion | UN | معاييــر تحديـــــد درجـــات السفر بالطائرة |
Rapport du Secrétaire général sur la question des conditions de voyage par avion | UN | تقرير الأمين العام عن معايير تحديد درجات السفر بالطائرة |
Audit complet des activités touchant les voyages en avion et les pratiques y afférentes | UN | المراجعة الشاملة لأنشطة السفر بالطائرة والممارسات المتصلة به |
En outre, il faudrait donner à l'Administration des orientations et des moyens pour mieux gérer les voyages en avion. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي تزويد قيادة المنظمة بالتوجيهات والأدوات اللازمة لإدارة السفر بالطائرة على نحو أفضل. |
Application des recommandations figurant dans le rapport du Bureau des services de contrôle interne sur l'audit complet des activités touchant les voyages en avion et des pratiques y afférentes | UN | تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن الاستعراض الشامل لأنشطة السفر بالطائرة والممارسات المتصلة به |
Le BSCI a conclu que les mécanismes de gouvernance, de gestion des risques et de contrôle du Secrétariat donnent de façon partiellement satisfaisante l'assurance raisonnable que les activités liées aux voyages en avion sont administrées efficacement. | UN | وأوضح أن المكتب خلص إلى أن عمليات الحوكمة وإدارة المخاطر والرقابة في الأمانة العامة مرضية بشكل جزئي في توفير الضمانة المعقولة بأن أنشطة السفر بالطائرة تُدار على نحو فعال. |
Rapport du Secrétaire général sur les conditions de voyage en avion | UN | تقرير الأمين العام عن معايير تحديد درجات السفر بالطائرة |
Rapport du Secrétaire général sur les conditions de voyage en avion | UN | تقرير الأمين العام عن معايير تحديد درجات السفر بالطائرة |
En outre, il semble que l'on accorde de plus en plus de dérogations aux conditions normales de voyage en avion. | UN | وفضلا عن هذا، يتراءى اتجاه متزايد في التوسع في تطبيق مختلف الاستثناءات من المعايير العادية لتحديد درجة السفر بالطائرة. |
de contrôle interne Audit complet des activités touchant les voyages | UN | استعراض شامل لأنشطة السفر بالطائرة والممارسات المتصلة به |
Audit des catégories d'exceptions autorisées dans le cadre des normes d'hébergement lors des voyages aériens. | UN | مراجعة الفئات المشمولة باستثناءات مأذون بها في إطار معايير تحديد درجات السفر بالطائرة. |
Le Comité relève aux paragraphes 7, 8 et 9 du rapport que si, en règle générale, les voyages par avion s'effectuent en classe économique, selon le tarif le moins coûteux régulièrement appliqué, des conditions de voyage plus favorables peuvent être appliquées en fonction du rang du voyageur, de la durée du voyage et de son objet. | UN | وتلاحظ اللجنة من الفقرات ٧ و ٨ و ٩ من التقرير أنه في حين أن المعيار اﻷساسي المحدد لدرجة السفر بالطائرة هو الدرجة الاقتصادية في أرخص ترتيب من ترتيبات أجور السفر المتاحة بانتظام، فإنه يجوز استخدام درجات أعلى وفقا لرتبة المسافر ومدة الرحلة والغرض من السفر. |
Vous n'auriez pas dû prendre l'avion. | Open Subtitles | ما كان عليك السفر بالطائرة بعد عملية جراحية |
87. Le Gouvernement est très réticent à laisser les opposants sortir du pays et il est fréquent qu'on leur confisque leur passeport et leur billet d'avion. | UN | 87 - تخشى الحكومة جدا أن يغادر أعضاء المعارضة البلد فتستولي على جوازات سفرهم وتذاكر السفر بالطائرة. |
Au vu de cette résolution, et compte tenu des délibérations intervenues au sein des organisations appliquant le régime commun, ainsi que des recommandations du Corps commun d'inspection, le Secrétaire général, après avoir étudié les conditions de voyage aérien en 1983, a décidé de retenir comme norme de base le voyage en classe économique, selon le tarif le moins coûteux régulièrement appliqué. | UN | وفي ضوء هذا القرار، وبمراعاة المناقشات التي جرت في إطار النظام الموحد، وتوصيات وحدة التفتيش المشتركة، قرر اﻷمين العام، بعد استعراض معايير تحديد درجات السفر بالطائرة في عام ١٩٨٣، اﻹبقاء على الدرجة الاقتصادية بأرخص ترتيب من ترتيبات أجور السفر الجوي المتاحة بانتظام، باعتبارها درجة السفر اﻷساسية. |
Coût des billets d'avion pour le personnel de la Cour | UN | ثمن بطاقات السفر بالطائرة لموظفي المحكمة الجنائية الدولية |
Utilisation potentielle des points de fidélité sur 3 % des vols | UN | التطبيق المحتمل لنظام النقاط المحسوبة بالأميال المتراكمة من السفر بالطائرة على 3 في المائة من الرحلات |
Coût d’un billet aller simple, y compris les frais de transport d’effets personnels. | UN | أجرة السفر بالطائرة ذهابا، بما في ذلك شحن اﻷمتعة الشخصية. |