80 % du prix du billet à plein tarif en classe économique, uniquement pour les voyages effectués lors du congé dans les foyers; la somme versée remplace l'ensemble des avantages auxquels le fonctionnaire aurait droit. | UN | ٠٨ في المائة من السعر الكامل للسفر بالدرجة الاقتصادية عند السفر في إجازة زيارة الوطن فقط بدلا من جميع الاستحقاقات. |
75 % du prix du billet à plein tarif en classe économique, pour les voyages effectués lors du congé dans les foyers, au titre de l'indemnité pour frais d'études ou pour des visites familiales; la somme versée remplace l'ensemble des avantages auxquels le fonctionnaire aurait droit. | UN | ٥٧ في المائة من السعر الكامل للسفر بالدرجة الاقتصادية تدفع بدلا من جميع الاستحقاقات عند السفر في إجازة زيارة الوطن وزيارة اﻷسرة وفي إطار منحة تعليم. |
80% du prix du billet à plein tarif en classe économique pour les voyages effectués lors du congé dans les foyers ou pour des visites familiales; la somme versée remplace l'ensemble des avantages auxquels le fonctionnaire aurait droit. Le taux est ramené à 65 % pour les voyages effectués au titre de l'indemnité pour frais d'études. | UN | ٠٨ في المائة من السعر الكامل للسفر بالدرجة الاقتصادية عند السفر في إجازة زيارة الوطن وزيارة اﻷسرة وذلك بدلا من جميع الاستحقاقات. ٥٦ في المائة عند السفر في إطار منحة تعليم. |
Avances au personnel pour les voyages au titre du congé dans les foyers | UN | السلف المقدمة للموظفين من أجل السفر في إجازة زيارة الوطن |
Calcul des droits pour 3 000 demandes d'allocation d'une somme forfaitaire pour les voyages au titre du congé dans les foyers du personnel des missions | UN | حساب الاستحقاقات الإجمالية لـ 000 3 طلب من طلبات السفر في إجازة زيارة وطن لموظفي البعثات |
b. Autoriser le fonctionnaire à se rendre, dans un pays autre que son pays d'origine, aux conditions fixées par le Secrétaire général. | UN | ب - السفر في إجازة زيارة الوطن إلى بلد غير الوطن، رهنا بالشروط التي يضعها الأمين العام. |
75 % du prix du billet à plein tarif en classe économique, pour les voyages effectués lors du congé dans les foyers ou au titre de l'indemnité pour frais d'études; la somme versée remplace le paiement du billet, le versement de l'indemnité journalière de subsistance et le remboursement des faux frais au départ et à l'arrivée. | UN | ٥٧ في المائة من السعر الكامل للسفر بالدرجة الاقتصادية عند السفر في إجازة زيارة الوطن وفي إطار منحة تعليم، بدلا من تذكرة السفر وبدل اﻹقامة اليومي والمصروفات في محطات السفر. |
Enfin, il aborde certains aspects de la pratique actuelle du versement de la somme forfaitaire à l'occasion du voyage du congé dans les foyers, pratique qui a besoin d'être harmonisée davantage. | UN | وأخيراً، يثير التقرير بعض جوانب الممارسة الحالية المتعلقة بخيار دفع المبلغ الإجمالي المقطوع بشأن السفر في إجازة زيارة الوطن والتي ينبغي بخصوصها تحقيق مزيد من التنسيق. |
80 % du tarif aérien applicable pour les voyages effectués lors du congé dans les foyers, au titre de l'indemnité pour frais d'études ou pour des visites familiales; la somme versée remplace l'ensemble des avantages auxquels le fonctionnaire aurait droit. | UN | ٠٨ في المائة من السعر المطبق للسفر جوا عند السفر في إجازة زيارة الوطن وزيارة اﻷسرة وفي إطار منحة التعليم، وذلك بدلا من جميع الاستحقاقات. |
50 % du prix du billet à plein tarif en classe économique, pour les voyages effectués lors du congé dans les foyers, au titre de l'indemnité pour frais d'études ou pour des visites familiales; la somme versée remplace l'ensemble des avantages auxquels le fonctionnaire aurait droit. | UN | ٠٥ في المائة من السعر الكامل للسفر بالدرجة الاقتصادية عند السفر في إجازة زيارة الوطن وزيارة اﻷسرة وفي إطار منحة التعليم، وذلك بدلا من جميع الاستحقاقات. |
75 % du prix du billet en classe économique, pour les voyages effectués lors du congé dans les foyers, au titre de l'indemnité pour frais d'études ou pour des visites familiales; la somme versée remplace l'ensemble des avantages auxquels le fonctionnaire aurait droit. | UN | ٥٧ في المائة من سعر السفر بالدرجة الاقتصادية عند السفر في إجازة زيارة الوطن وزيارة اﻷسرة وفي إطار منحة التعليم، وذلك بدلا من جميع الاستحقاقات. |
80 % du prix catalogue du billet en classe économique, pour les voyages effectués lors du congé dans les foyers ou pour des visites familiales; la somme versée remplace l'ensemble des avantages auxquels le fonctionnaire aurait droit. | UN | ٠٨ في المائة من السعر المعلن للسفر بالدرجة الاقتصادية عند السفر في إجازة زيارة الوطن وزيارة اﻷسرة، وذلك بدلا من جميع الاستحقاقات. |
80 % du prix du billet à plein tarif en classe économique, pour les voyages effectués lors du congé dans les foyers ou au titre de l'indemnité pour frais d'études; la somme versée remplace l'ensemble des avantages auxquels le fonctionnaire aurait droit. | UN | ٠٨ في المائة من السعر الكامل للسفر بالدرجة الاقتصادية عند السفر في إجازة زيارة الوطن وفي إطار منحة تعليم، وذلك بدلا من جميع الاستحقاقات. |
75 % du prix du billet à plein tarif en classe économique, pour les voyages effectués lors du congé dans les foyers ou pour des visites familiales; la somme versée remplace l'achat des billets, le versement de l'indemnité journalière de subsistance et le remboursement des faux frais au départ et à l'arrivée. | UN | ٥٧ في المائة من السعر الكامل للسفر بالدرجة الاقتصادية عند السفر في إجازة زيارة الوطن وزيارة اﻷسرة وبما يغطي تذاكر السفر وبدل اﻹقامة اليومي والمصروفات في محطات السفر. |
Pourcentage variable, entre 65 % et 80 %, du prix du billet au tarif excursion ou à plein tarif, pour les voyages effectués lors du congé dans les foyers, du recrutement, du rapatriement ou d'une mutation, ou bien au titre de l'indemnité pour frais d'études. | UN | نسبة تتراوح بين ٥٦ و٠٨ في المائة من تكاليف الرحلة أو السعر الكامل للسفر بالدرجة الاقتصادية عند السفر في إجازة زيارة الوطن وعند التوظيف والعودة للوطن والنقل وفي إطار منحة تعليم. |
voyages au titre du congé dans les foyers | UN | السفر في إجازة زيارة الوطن |
(Voir aussi disposition 207.11, voyages au titre du congé dans les foyers) | UN | (انظر أيضا القاعدة 207/11 بشأن السفر في إجازة زيارة الوطن) |
L'Office a indiqué que le contrôle et le suivi des pièces de régularisation exigées au terme des voyages au titre du congé dans les foyers ou des voyages de visite familiale avaient été interrompus en raison de changements de personnel intervenus à la Section du Personnel recruté sur le plan international. On avait recruté de nouveaux fonctionnaires, qui appliquaient un système amélioré de contrôle et de suivi. | UN | 190 - وقد أفادت الأونروا أن رصد ومتابعة الوثائق الداعمة لإنجاز السفر في إجازة زيارة الوطن وفي الزيارة العائلية قد تعطلا بسبب تغيير طرأ على ملاك الموظفين في قسم شؤون الموظفين الدوليين؛ وأنه قد تم منذ ذاك الحين تعيين موظفين جدد يطبقون نظاما محسنا للمتابعة والرصد. |
Les dépenses communes sont réparties comme suit : voyages au titre du congé dans les foyers (70 000 dollars), indemnités pour frais d'études (40 000 dollars), pensions (245 900 dollars) et dépenses afférentes à l'installation et la réinstallation des juges (583 800 dollars). | UN | وتشمل التكاليف العامة تغطية السفر في إجازة زيارة الوطن (000 70 دولار)، وبدل التعليم (000 40 دولار)، واستحقاقات المعاشات التقاعدية (900 245 دولار)، والتكاليف المتعلقة بمنحة الاستقرار والتنقل (300 583 دولار). |
b. Autoriser le fonctionnaire à se rendre, dans un pays autre que son pays d'origine, aux conditions fixées par le Secrétaire général. | UN | ب - السفر في إجازة زيارة الوطن إلى بلد غير الوطن، رهنا بالشروط التي يضعها الأمين العام. |
Alors que les fonctionnaires servant dans un même lieu d'affectation perçoivent des traitements similaires sur la base de la structure des traitements de la Commission de la fonction publique internationale (CFPI), ils reçoivent différents montants de sommes forfaitaires à l'occasion du voyage du congé dans les foyers. | UN | ورغم أن الموظفين في مركز العمل نفسه يتلقون مرتبات متماثلة في إطار هيكل المرتبات المحدد من جانب لجنة الخدمة المدنية الدولية، فإنهم يتلقون مدفوعات مختلفة بخصوص المبلغ الإجمالي المقطوع بشأن السفر في إجازة زيارة الوطن. |