"السفن الجديدة" - Translation from Arabic to French

    • nouveaux navires
        
    • navires neufs
        
    • navires nouveaux
        
    • construction de navires
        
    Depuis 20 ans, la taille et la capacité moyennes des nouveaux navires ne cessent d'augmenter. UN وخلال العقدين الماضيين، نما متوسط حجم وطاقة السفن الجديدة بشكل مستمر.
    Une délégation a déclaré qu'il fallait contrôler la construction de nouveaux navires car elle contribue à la surcapacité. UN وذكر أحد الوفود أن هناك حاجة إلى التحكم في بناء السفن الجديدة التي تسهم في تجاوز القدرات.
    Une fois que les nouvelles dispositions auront pris effet, tous les nouveaux navires ainsi que les transporteurs de passagers et les navires rouliers existants devront être équipés d'enregistreurs des données du voyage (VDR). UN وبمجرد بدء النفاذ، سيتعين أن تزود جميع السفن الجديدة وسفن الركاب وعبّارات المركبات الموجودة حاليا بأجهزة تسجيل لبيانات الرحلة.
    L'exportation de navires neufs ou reconstruits, ainsi que de navires qui avaient été retirés des pêcheries norvégiennes pour être désarmés, était soumise aux mêmes restrictions. UN ويخضع للقيود ذاتها تصدير السفن الجديدة أو المعاد بناؤها، فضلا عن السفن التي كانت قد سُحبت من العمل في مصائد الأسماك النرويجية، فيما يتعلق بمنحة سحب من الخدمة.
    L'OMI a souligné combien il importait que la Convention entre en vigueur afin que l'organisation puisse envisager de modifier l'échéance de 2009 à laquelle certains navires nouveaux seraient tenus de respecter la norme de qualité des eaux de ballast prévue par la règle D-2. UN وقد شددت المنظمة البحرية الدولية على أهمية دخولها حيز النفاذ لتمكينها من بحث إمكانية تعديل الأجل المحدد لبعض السفن الجديدة() للوفاء بمعيار الأداء في تصريف مياه الصابورة في اللائحة دال-2 وهو عام 2009.
    Un examen à l'échelle mondiale des données sur les grandes flottilles industrielles durant la période 1991-1997 a montré qu'à l'exception de 1995 et 1996, la construction de navires avait continué à augmenter en nombre et en tonnage et que, d'une manière générale, la dimension des flottilles n'avait pas cessé de croître. UN وأظهر استعراض عالمي للبيانات المتصلـة بأساطيل صيد السمك الصناعية الواسعة النطاق من عام ١٩٩١ إلى ١٩٩٧ أنه، باستثناء عامي ١٩٩٥ و ١٩٩٦، استمرت أعداد وحمولات السفن الجديدة في الارتفاع، واستمر حجم اﻷساطيل عموما في الزيادة.
    Après une période d'adaptation, les navires existants seraient tenus d'appliquer des procédures de gestion des eaux de ballast qui, toutefois, pourraient différer de celles que devraient appliquer les nouveaux navires. UN وسيشترط على السفن الموجودة القيام بإجراءات إدارة مياه الصابورة تدريجيا بيد أن تلك الإجراءات قد تختلف عن الإجراءات التي ستطبق على السفن الجديدة.
    En outre, les navires existants devaient se plier à des contraintes opérationnelles, si les nouveaux navires pouvaient être conçus de manière à permettre l'échange de ballastages dans des conditions beaucoup plus diverses. UN وعلاوة على ذلك، رغم أنه يمكن أن تخضع السفن الحالية لقيود تشغيلية، وقد تصمم السفن الجديدة بشكل يسمح بتبديل مياه الصابورة في ظروف متنوعة.
    Les subventions à la construction navale pourraient également être augmentées si les nouveaux navires utilisent des technologies de contrôle des émissions de GES ou sont construits en fonction d'objectifs de réduction des émissions. UN ويمكن أيضاً زيادة المساعدات المخصصة لبناء السفن في حال اعتماد السفن الجديدة على تكنولوجيات للتحكم في غازات الدفيئة أو بنائها بطرق تحقق أهداف الأداء المتعلق بالانبعاثات.
    Ces amendements s'appliqueront aux nouveaux navires et devraient entrer en vigueur le 1er janvier 2009. UN وستطبق التعديلات على السفن الجديدة ويتوقع أن تدخل حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2009.
    Les nouveaux navires doivent disposer d'un inventaire de matières dangereuses tandis que pour les navires existants, cet inventaire doit être établi dans les 5 ans qui suivent l'entrée en vigueur de la Convention. UN ويجب أن يكون لدى السفن الجديدة قوائم حصر للمواد الخطرة، بينما يجب وضع هذه القوائم بالنسبة للسفن القائمة في غضون خمس سنوات من بدء نفاذ الاتفاقية.
    Et les nouveaux navires ? Open Subtitles حسناً ، ماذا عن السفن الجديدة يا " هنري " ؟
    63. Le financement de nouveaux navires par des organismes donateurs ou par leur intermédiaire est normalement influencé par les normes de construction des navires. UN ٣٦ - وفي العادة يتوقف تمويل السفن الجديدة من جانب الوكالات المانحة أو من خلالها على مدى ملاءمة تصاميم ومعايير السفن المختارة.
    Dans un premier temps, tous les navires se verraient imposer un certain nombre d'obligations qui se matérialiseraient dans la mise au point d'un plan de gestion des eaux de ballast et des sédiments et la tenue d'un registre de ballastage; et les nouveaux navires seraient tenus d'appliquer certaines procédures de gestion des eaux de ballast et des sédiments conformes à une norme ou un ensemble de normes données. UN وينطبق الجانب الأول من هذا النهج على جميع السفن ويتضمن شروطا إلزامية بوضع خطة لإدارة مياه الصابورة والرواسب، وسجلا لمياه الصابورة، واشتراط أن تقوم السفن الجديدة بإجراءات إدارة مياه الصابورة والرواسب وفقا لمعيار محدد أو مجموعة معايير.
    Les amendements adoptés ajoutent, à l'annexe VI de la Convention internationale pour la prévention de la pollution par les navires, un nouveau chapitre 4 portant réglementation de l'efficience énergétique des navires afin de rendre obligatoire, pour les nouveaux navires, l'indice nominal de rendement énergétique, et pour tous les navires, le plan de gestion du rendement énergétique, qui sont tous deux actuellement facultatifs. UN وتضيف التعديلات فصلا جديدا رابعا إلى المرفق السادس للأنظمة المتعلقة بكفاءة استخدام الطاقة للسفن لإلزام السفن الجديدة بتطبيق مؤشر كفاءة الطاقة في تصميم السفن، وإلزام جميع السفن بتطبيق خطة إدارة كفاءة الطاقة في السفن، وكلاهما لا يزال يطبق بشكل طوعي.
    Les nouvelles règles imposant l'adoption d'un indice d'efficacité énergétique pour les nouveaux navires et d'un plan de gestion du rendement énergétique pour les navires sont entrées en vigueur le 1er janvier 2013. UN وقد دخلت المتطلبات الجديدة التي تفرض وجود مؤشر كفاءة الطاقة في تصميم السفن الجديدة وخطة إدارة كفاءة طاقة السفينة لجميع السفن حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2013.
    Considérant également qu'en vertu de la Convention MARPOL les hydrochlorofluorocarbones (HCFC) peuvent encore être utilisés sur les nouveaux navires jusqu'en 2020 mais que la dépendance à l'égard de ces substances déclinera progressivement, UN وإذ يضع في اعتباره أيضاً أنه بموجب الاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن لا يزال يجوز استخدام مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية على متن السفن الجديدة حتى عام 2020، ولكن الاعتماد على مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية سيقلل بصورة منتظمة،
    Le Comité a conclu qu'il fallait poursuivre les travaux, s'agissant notamment du tonnage des navires, des échéances et des taux de réduction par rapport à un indice nominal de rendement énergétique applicable aux navires neufs. UN وخلصت لجنة حماية البيئة البحرية إلى أن هناك حاجة إلى مزيد من العمل، ولا سيما بشأن حجم السفن والتواريخ المستهدفة ومعدلات الخفض فيما يتعلق بوضع مؤشر يراعي كفاءة الطاقة في تصميم السفن الجديدة.
    L'annexe révisée s'appliquera aux navires neufs qui effectuent des voyages internationaux d'une jauge brute égale ou supérieure à 400 ou qui sont autorisés à transporter plus de 15 personnes. UN وسوف يطبـَّـق المرفق المنقح على السفن الجديدة التي تقوم برحلات دولية، والتي تبلغ حمولتهـا 400 طن إجمالي وأكثر أو التي يـُـرخـَّـص لها بحمل أكثـر مـن 15 شخصا.
    Le total des capitaux investis dans la construction de navires neufs dépasse maintenant, selon les estimations, 30 milliards de dollars par an, en raison surtout de l'accroissement de la capacité nécessaire pour faire face à l'expansion du trafic maritime international, du vieillissement continu de la flotte mondiale et du besoin qui en résulte de remplacer un tonnage techniquement périmé. UN ويقدر أن مجموع التمويل اللازم لبناء السفن الجديدة يتجاوز اﻵن ٠٣ مليار دولار سنويا، ويعود ذلك إلى حد كبير إلى احتياجات القدرة المتزايدة لمواجهة التوسع في التجارة العالمية المنقولة بحرا، وإلى استمرار تقادم اﻷسطول العالمي وما ينجم عن ذلك من ضرورة استبدال السفن البالية الطراز تقنيا.
    On estime de 5 à 30 % pour les navires nouveaux et de 4 à 20 % pour les navires anciens le potentiel de réduction de la consommation de combustibles et des émissions de CO2 des mesures techniques (par exemple, technologies relatives aux coques, aux hélices, aux machines). UN وتتراوح قدرة التدابير التقنية (كالتكنولوجيات المتعلقة بهيكل السفينة والمروحة والمكائن) على الحد من استهلاك الوقود وانبعاثات غاز ثاني أكسيد الكربون بين 5 و30 في المائة في السفن الجديدة وبين 4 و20 في المائة في السفن القديمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more