"السفن والموانئ" - Translation from Arabic to French

    • des navires et des installations portuaires
        
    • des navires et des ports
        
    • maritime et portuaire
        
    • sûreté des navires et des installations
        
    Les équipements et procédures de sécurité dans ses ports sont désormais conformes aux nouvelles exigences du Code international pour la sûreté des navires et des installations portuaires. UN وتمتثل الهياكل الأساسية والإجراءات الأمنية في الموانئ الآن إلى المتطلبات الجديدة للمدونة الدولية لأمن السفن والموانئ.
    :: Achèvement de la mise en place des plans de sécurité des navires et des installations portuaires ainsi que des systèmes d'identification automatisés sur certains navires. UN :: العملية الجارية بشأن تنفيذ خطط أمن السفن والموانئ فضلا عن تركيب نظام تحديد الهوية الآلي على سفن معينة.
    ii) Code international pour la sûreté des navires et des installations portuaires (Code ISPS) UN `2` المدونة الدولية لقواعد السلوك لأمن السفن والموانئ
    Il donnait des avis fondés sur des évaluations des risques qui se conformaient aux lois internationales pour la protection des navires et des ports. UN وتقدِّم الدائرة المشورة على أساس تقييمات الأخطار والقوانين الدولية من أجل حماية السفن والموانئ.
    L'OMI organisera une conférence sur la sécurité maritime en décembre 2002 pour examiner tout nouveau règlement ou toute nouvelle modification visant à renforcer la sécurité des navires et des ports. UN 141 - وستعقد المنظمة البحرية الدولية مؤتمراً عن الأمن البحري في كانون الأول/ديسمبر 2002 للنظر في أي قواعد جديدة أو معدلة لتعزيز أمن السفن والموانئ.
    :: La Thaïlande promulguera de nouvelles lois et/ou modifiera la législation en vigueur pour permettre l'application d'un plan de sécurité maritime et portuaire conforme aux codes ISPS. UN :: ستعتمد تايلند قوانين و/أو تعدل القوانين الحالية من أجل تنفيذ خطة أمن السفن والموانئ وذلك امتثالا لأحكام المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية.
    ii) Code international pour la sûreté des navires et des installations UN `2` المدونة الدولية لقواعد السلوك لأمن السفن والموانئ 13
    Ces plans permettront au Samoa de s'acquitter des obligations découlant de la Convention internationale pour la sauvegarde de la vie humaine en mer et du nouveau Code international pour la sûreté des navires et des installations portuaires. UN وستضمن هذه الخطط امتثال ساموا للاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر والمدونة الدولية الجديدة لأمن السفن والموانئ.
    - Le Code international sur la sûreté des navires et des installations portuaires (Code ISPS) de l'Organisation maritime internationale; UN الكود الدولي لأمن السفن والموانئ البحرية ISPS Code الصادر عن المنظمة البحرية الدولية.
    Ils s'emploient notamment à faire en sorte que les mesures qu'ils adoptent répondent aux normes prescrites par la Convention internationale pour la sauvegarde de la vie en mer et le Code international pour la sûreté des navires et des installations portuaires (Code ISPS). UN والهدف من هذا العمل هو كفالة أن تمتثل التدابير الأمنية القائمة في جزر فيجي للاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر والمدونة الدولية الجديدة لأمن السفن والموانئ.
    L'objectif à long terme de cette initiative est de s'assurer que les mesures de sécurité en place à Nauru sont conformes à la Convention internationale pour la sauvegarde de la vie humaine en mer (SOLAS) et au nouveau Code international pour la sûreté des navires et des installations portuaires. UN ويتمثل الهدف الطويل الأجل لهذا العمل في كفالة امتثال التدابير الأمنية القائمة في ناورو للاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر والمدونة الدولية الجديدة لأمن السفن والموانئ.
    39. La Commission européenne a proposé au Parlement européen et au Conseil d'adopter un règlement visant à renforcer la sécurité des navires et des installations portuaires. UN 39- اقترحت المفوضية الأوروبية على البرلمان الأوروبي ومجلس أوروبا أن تعتمد لائحة عن تعزيز أمن السفن والموانئ.
    Par ailleurs, la République du Panama a adopté le Code international pour la sûreté des navires et des installations portuaires (Code ISPS), conformément aux amendements apportés à la Convention internationale pour la sauvegarde de la vie humaine en mer. UN واعتمدت جمهورية بنما من ناحية أخرى، المدونة الدولية لأمن السفن والموانئ عملا بالتعديلات التي أدخلت على الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر.
    L'objectif à long terme de cette activité est de veiller à ce que les mesures de sécurité mises en place à Vanuatu répondent à la Convention internationale pour la sauvegarde de la vie humaine en mer (SOLAS) et au nouveau Code international pour la sûreté des navires et des installations portuaires. UN والهدف البعيد المدى لهذا العمل يتمثل في كفالة وفاء التدابير الأمنية السارية في فانواتو بأحكام الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر، والمدونة الدولية لأمن السفن والموانئ.
    Grâce à ces plans, qui devraient être achevés en 2007, Tuvalu pourra s'acquitter des obligations découlant de la Convention internationale pour la sauvegarde de la vie humaine en mer et du nouveau Code international pour la sûreté des navires et des installations portuaires. UN وستكفل هذه الخطط، التي يتوقع أن تُستكمل في عام 2007، أن تمتثل توفالو للاتفاقيات الدولية لحماية الأرواح في البحر والمدونة الدولية لأمن السفن والموانئ الجديدة.
    41. Le thème de la sécurité a été largement débattu, y compris le Code international pour la sûreté des navires et des installations portuaires (Code ISPS) de l'Organisation maritime internationale, qui doit être appliqué à partir du 1er juillet 2004. UN 41- ونوقش موضوع الأمن بإسهاب، بما في ذلك مدونة المنظمة البحرية الدولية لقواعد السلوك الدولية لحماية السفن والموانئ والأجل المحدد لتنفيذها وهو 1 تموز/يوليه 2004.
    Tous les pays de la région (Comores, Djibouti, Kenya, Maurice, République-Unie de Tanzanie et Seychelles) sont à des stades divers de l'application du Code international pour la sûreté des navires et des installations portuaires, mais tant que la côte somalienne restera peu sûre, les bateaux et les ports de la région ne pourront connaître ni sûreté ni sécurité. UN وجميع بلدان المنطقة وهي جزر القمر وجمهورية تنزانيا المتحدة وجيبوتي وسيشيل وموريشيوس قد وصلت مراحل مختلفة من تنفيذ المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية ولكن طالما ظل الخط الساحلي الصومالي غير آمن فإن السفن والموانئ في تلك المنطقة لن تكون آمنة إطلاقا.
    Une loi visant à amender et compléter la loi relative à l'espace maritime, aux eaux intérieures et aux installations portuaires, adoptée par l'Assemblée nationale, a mis en place les fondements juridiques pour élaborer un règlement sur la sécurité des navires et des ports. UN وثمة قانون أقرته الجمعية الوطنية يقضي بتعديل وتكميل قانون المناطق البحرية والممرات المائية الداخلية والموانئ في جمهورية بلغاريا، وينشئ أساسا شرعيا لصياغة لائحة تنظيمية تتعلق بأمن السفن والموانئ.
    Mettre en place des plans de sécurité des navires et des ports (d'ici à juillet 2004) UN الخطط المعنية بأمن السفن والموانئ (بحلول تموز/يوليه 2004)
    :: Depuis novembre 2002, les autorités portuaires thaïlandaises coopèrent étroitement avec le Ministère des transports et les autres institutions pertinentes pour élaborer des plans de sécurité maritime et portuaire visant à assurer la sécurité, la prévention des accidents et la remise en état en cas d'accident grave. UN :: منذ تشرين الثاني/نوفمبر 2002، عملت هيئة الموانئ في تايلند بشكل وثيق مع وزارة النقل ومع الوكالات الأخرى المعنية بشأن خطط أمن السفن والموانئ من أجل الحماية والحيلولة دون وقوع الحوادث وإعادة الأمور إلى نصابها بعد الحوادث المميتة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more