"السفن ومرافق الموانئ" - Translation from Arabic to French

    • des navires et des installations portuaires
        
    • navires et aux installations portuaires
        
    Adoption de mesures pour assurer la conformité avec le Code international pour la sûreté des navires et des installations portuaires UN اتخذت خطوات للامتثال لمعايير المدونة الدولية لأمن السفن ومرافق الموانئ
    Le Gouvernement indien a désigné le Registre de navigation indien pour assurer la coordination de l'application du Code international pour la sécurité des navires et des installations portuaires (ISPS). UN وقد أنشأت الهند السجل الهندي للملاحة بوصفه وكالة مركزية لتنفيذ القانون الدولي لأمن السفن ومرافق الموانئ.
    L'application du nouveau Code international pour la sûreté des navires et des installations portuaires de l'OMI a donné lieu à la formation de 215 agents de sécurité dans les ports. UN وأتاح تنفيذ مدونة المنظمة البحرية الدولية لأمن السفن ومرافق الموانئ تدريب 215 من مسؤولي أمن الموانئ.
    Or, il est possible de prévenir ou de combattre les menaces pesant sur les navires, les installations portuaires et l'environnement en mettant en œuvre un code international pour la sécurité des navires et des installations portuaires et un code de conduite pour la sécurité dans les ports. UN ويمكن التقليل من التهديدات الموجهة إلى السفن ومرافق الموانئ والبيئة أو منعها من خلال تنفيذ المدونة الدولية لأمن السفن ومرافق الموانئ، ومدونة ممارسات حفظ الأمن في الموانئ.
    Le Code ISPS s'appliquera aux navires et aux installations portuaires et, dans le cas de ces dernières, uniquement aux relations entre le navire et le port. UN وستسري المدونة الدولية لأمن السفن ومرافق الموانئ على السفن ومرافق الموانئ وفيما يتعلق بهذه الأخيرة على العلاقة بين السفن والموانئ على وجه الحصر.
    La Conférence, qui s'est tenue en décembre 2002, a adopté de nouvelles dispositions pour la Convention SOLAS et le Code international pour la sûreté des navires et des installations portuaires (Code ISPS). UN وقد اعتمد المؤتمر الذي عُقِد في كانون الأول/ديسمبر 2002 الأحكام الجديدة التي أضيفت إلى الاتفاقية الدولية لسلامة الأرواح في البحار والمدونة الدولية لأمن السفن ومرافق الموانئ.
    Le Gouvernement brésilien veille à ce que toutes installations portuaires et navires du pays appliquent le nouveau Code international pour la sûreté des navires et des installations portuaires (ISPS) adopté par l'Organisation maritime internationale (OMI) pour entrer en vigueur en juillet 2004. UN وتحاول حكومة البرازيل ضمان استيفاء جميع مرافق الموانئ والسفن في البرازيل للاشتراطات التي نصت عليها المدونة الدولية الجديدة لتأمين السفن ومرافق الموانئ التي اعتمدتها المنظمة البحرية الدولية والمقرر بدء نفاذها في تموز/يوليه 2004.
    Il convient de mentionner à cet égard le récent Règlement du Parlement européen et du Conseil relatif à l'amélioration de la sûreté des navires et des installations portuaires, ainsi qu'un projet de Directive sur l'amélioration de la sûreté des ports. UN وتتضمن هذه الجهود لائحة الاتحاد الأوروبي بشأن تعزيز أمن السفن ومرافق الموانئ(10)، ومشروع التعليمات بشأن تعزيز أمن الموانئ(11).
    4.6 À la suite des événements du 11 septembre 2001, l'Organisation maritime internationale a élaboré de nouvelles mesures concernant la sécurité des navires et des installations portuaires en vue de leur adoption par la Conférence des Parties contractantes à la Convention internationale pour la sauvegarde de la vie humaine en mer de 1974 (Convention SOLAS). UN 4-6 وعقب أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001، وضعت المنظمة البحرية الدولية تدابير جديدة متعلقة بأمن السفن ومرافق الموانئ بغرض اعتمادها من قبل مؤتمر للأطراف المتعاقدة في الاتفاقية الدولية لسلامة الأرواح في البحار لعام 1974.
    Le chapitre XI-2 de la Convention internationale pour la sauvegarde de la vie humaine en mer et le Code international pour la sûreté des navires et des installations portuaires ont contribué à la réalisation des objectifs que l'Assemblée générale a énoncés dans ses résolutions 59/46 et 59/80 en traitant la question de l'utilisation des navires dans le contexte de la lutte antiterroriste. UN 99 - وساهم الفصل الحادي عشر - 2 من الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر والمدونة الدولية لأمن السفن ومرافق الموانئ في بلوغ أهداف قراري الجمعية العامة 59/46 و 59/80، وذلك بمعالجته لاستخدام السفن في سياق مكافحة الإرهاب.
    Les autorités du < < Somaliland > > ont fait d'importants efforts, avec l'aide de la Norvège, pour mettre la sécurité du port de Berbera en conformité avec les prescriptions de l'OMI, du chapitre XI-2 de la Convention internationale pour la sauvegarde de la vie humaine en mer et du Code international pour la sûreté des navires et des installations portuaires. UN وبذلت سلطات ' ' صوماليلاند`` جهودا كبيرة في ميناء بربره، بمساعدة من النرويج، من أجل تحسين وتعزيز الأمن كي يمتثل الميناء لمتطلبات الفصل الحادي عشر-2 من اتفاقية منظمة البحرية الدولية لحماية الأرواح في البحار، وللمدونة الدولية لأمن السفن ومرافق الموانئ.
    En décembre 2002, la Conférence diplomatique de l'Organisation maritime internationale a adopté plusieurs amendements à la Convention internationale pour la sauvegarde de la vie humaine en mer de 1974, dont un nouveau chapitre portant sur des mesures spéciales visant à améliorer la sûreté maritime et un nouveau Code international pour la sûreté des navires et des installations portuaires. UN في كانون الأول/ديسمبر 2002، اعتمد المؤتمر الدبلوماسي للمنظمة البحرية الدولية عددا من التعديلات على الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر، بما فيها فصل جديد عنوانه " تدابير خاصة لتعزيز الأمن البحري، وقانون دولي جديد لأمن السفن ومرافق الموانئ " .
    Les mesures faisaient l'objet d'un nouveau chapitre de la Convention et s'appuyaient sur le Code international pour la sûreté des navires et des installations portuaires, lequel énonçait des impératifs de sécurité détaillés, se déclinant en dispositions obligatoires (Partie A) et facultatives (Partie B). UN وترد التدابير في فصل جديد من تلك الاتفاقية، وتدعمها الآن المدونة الدولية لأمن السفن ومرافق الموانئ. وقد حددت تلك المدونة تفاصيل المقتضيات المتعلقة بالأمن، التي تتألف من الجزء ألف (الأحكام الإلزامية) والجزء باء (الأحكام التي من قبيل التوصيات).
    L'OMI a également fourni des renseignements sur diverses activités régionales et sous-régionales qu'elle avait menées pour renforcer la sécurité maritime et mettre en œuvre la Convention internationale pour la sauvegarde de la vie humaine en mer (chap. XI-2) et le Code international pour la sûreté des navires et des installations portuaires (voir également A/62/160, par. 124 et 125). UN 137 - كما قدمت المنظمة البحرية الدولية معلومات عن مختلف الأنشطة التي اضطلعت بها المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية لتعزيز الأمن البحري، وتنفيذ الفصل الحادي عشر - 2، من الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر والمدونة الدولية لأمن السفن ومرافق الموانئ (انظر أيضا A/62/160، الفقرتان 124 و 125).
    1.8 Dans son quatrième rapport (p. 12-13), la Lituanie a signalé l'adoption d'une nouvelle législation relative à la sécurité des bateaux et des ports, qui est entrée en vigueur en 2004 en application du Code pour la sûreté des navires et des installations portuaires (ISPS), mis en place par l'Organisation maritime internationale (OMI), ainsi que du règlement n° 725/2004 du Parlement européen et du Conseil. UN 1-8 ذكرت ليتوانيا في التقرير الرابع (الصفحتين 12 و 13) أن تشريعا جديدا لأمن السفن ومرافق الموانئ قد اعتُمد ودخل حيز النفاذ في عام 2004 لتنفيذ المدونة الدولية لأمن السفن ومرافق الموانئ الخاصة بالمنظمة البحرية الدولية، إضافة إلى اللائحة رقم 752/2004 الخاصة بالبرلمان الأوروبي والمجلس الأوروبي.
    Le projet de loi a été revu à plusieurs reprises à la lumière du Code international pour la sûreté des navires et des installations portuaires (Code ISPS) et du règlement (CE) n° 725/2004 du Parlement européen et du Conseil du 31 mars 2004 relatif à l'amélioration de la sûreté des navires et des installations portuaires, qui est censé repdrendre les dispositions dudit code. UN وجرت مراجعة مشروع القانون عدة مرات وفقا للمدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية وللائحة التنظيمية للبرلمان الأوربي والمجلس رقم 725/2004 المؤرخة في 31 آذار/مارس 2004 والمعنية بتعزيز أمن السفن ومرافق الموانئ. ومن ناحية المبدأ، فإن اللائحة التنظيمية تكرر أحكام المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more