"السفير الأخضر الإبراهيمي" - Translation from Arabic to French

    • l'Ambassadeur Lakhdar Brahimi
        
    • l'Ambassadeur Brahimi
        
    Par conséquent, nous apprécions les efforts du Secrétaire général et ceux de son Représentant spécial, l'Ambassadeur Lakhdar Brahimi. UN وبالتالي فإننا ندعم جهود الأمين العام وجهود ممثله الخاص، السفير الأخضر الإبراهيمي.
    C'est un grand privilège de pouvoir compter sur la présence de l'Ambassadeur Lakhdar Brahimi et du général de corps d'armée Obiakor, et nous nous réjouissons à la perspective d'un échange instructif. UN ولحسن طالعنا الكبير أن السفير الأخضر الإبراهيمي والجنرال أوبياكور وافق كلاهما على الانضمام إلينا في ذلك الحدث، ونتطلع إلى إجراء تبادل للمعلومات يكون مفيدا ومثمرا.
    J'aimerais saisir cette occasion pour remercier le Secrétaire général, son Représentant spécial, l'Ambassadeur Lakhdar Brahimi, ainsi que le personnel de la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan pour leurs efforts inlassables. UN أود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر الأمين العام وممثله الخاص السفير الأخضر الإبراهيمي وموظفي بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان على جهودهم الدؤوبة.
    (exposé de l'Ambassadeur Lakhdar Brahimi sur le rapport UN (إحاطة من السفير الأخضر الإبراهيمي تتعلق بتقرير
    À cet égard, nous appuyons pleinement l'approche proposée par l'Ambassadeur Lakhdar Brahimi s'agissant de la nécessité de lancer des projets à forte intensité de main-d'oeuvre sur tout le territoire afghan pour appuyer les efforts de redressement à longue échéance et pour éliminer les causes de la pauvreté. UN وفي هذا الصدد، نؤيد تأييدا كاملا النهج الذي اقترحه السفير الأخضر الإبراهيمي إزاء الحاجة إلى مشروعات تقوم على تشغيل أعداد كبيرة من العمال في جميع أنحاء أفغانستان بغية دعم جهود الإنعاش طويلة الأمد ولمعالجة أسباب الفقر.
    Je voudrais exprimer toute la gratitude des autorités afghanes pour le travail réalisé en plusieurs étapes et avec beaucoup d'efficacité par l'Ambassadeur Lakhdar Brahimi et par Francisc Vendrell et leurs collègues, qui ont eu des nuits d'insomnie, surtout lors de la réunion de Bonn. UN وأود أن أعرب عن كل تقدير السلطات الأفغانية للمهمة التي أداها السفير الأخضر الإبراهيمي في مراحل عديدة بكفاءة عالية، وأيضا المهمة التي قام بها فرانسيسكو فيندريل وزملاؤهما، الذين لم يعرفوا للنوم سبيلا، لا سيما خلال انعقاد اجتماع بون.
    Les membres du Conseil ont réaffirmé que les Nations Unies devaient continuer à jouer un rôle central à l'appui de l'Autorité intérimaire et du peuple afghan dans leurs efforts et ont exprimé à cet égard leur plein appui au Représentant spécial du Secrétaire général, l'Ambassadeur Lakhdar Brahimi, dans l'accomplissement de son mandat. UN وأكد أعضاء المجلس مجددا ضرورة استمرار الأمم المتحدة في أداء دور محوري يدعم السلطة المؤقتة والشعب الأفغاني في ما يبذلانه من جهود، معربين في هذا الصدد عن تأييدهم الكامل للممثل الخاص للأمين العام السفير الأخضر الإبراهيمي في أدائه لولايته.
    Depuis quelques semaines, les États Membres se penchent avec grand intérêt sur le rapport du Groupe d'étude sur les opérations de paix des Nations Unies (A/55/305), présidé par l'Ambassadeur Lakhdar Brahimi. UN وفي الأسابيع الأخيرة أولت الدول الأعضاء اهتماما خاصا لتقرير الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام (A/55/305) الذي يتولى رئاسته السفير الأخضر الإبراهيمي.
    Le Gouvernement japonais se félicite du rapport (A/55/305) du Groupe d'experts sur les opérations de paix des Nations Unies, et j'applaudis aux efforts de l'Ambassadeur Lakhdar Brahimi et des membres du Groupe qui ont rédigé ce document important, où figurent bien de suggestions utiles. UN وترحب الحكومة اليابانية بتقرير فريق الخبراء المعني بعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام (A/55/305)، وأشيد بجهود السفير الأخضر الإبراهيمي وأعضاء الفريق الذين وضعوا هذه الوثيقة الهامة التي تتضمن الكثير من الاقتراحات المفيدة.
    Une réunion du Corps commun d'inspection du Groupe des 77 et du Mouvement des pays non alignés (Corps commun d'inspection) (au niveau des ambassadeurs) (exposé de l'Ambassadeur Lakhdar Brahimi sur le rapport du Groupe sur les opérations de la paix) aura lieu le mercredi 4 octobre 2000 de 11 heures à 13 heures dans la salle du Conseil de tutelle. UN سيعقد اجتماع للجنة التنسيق المشتركة لمجموعة الـ 77 وحركة عدم الانحياز (على مستوى السفراء) (بشأن إحاطة من السفير الأخضر الإبراهيمي تتعلق بتقرير فريق الخبراء المعني بعمليات حفظ السلام) يوم الأربعاء 4 تشرين الأول/أكتوبر 2000 من الساعة 00/11 إلى الساعة 00/13 في قاعة مجلس الوصاية.
    M. Kim Sam-hoon (République de Corée) (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord exprimer mes remerciements au Secrétaire général pour son dernier rapport sur l'Afghanistan et féliciter son Représentant Spécial, l'Ambassadeur Lakhdar Brahimi, et le personnel de la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan (MANUA) de leurs efforts inlassables. UN السيد كيم سام - هون (جمهورية كوريا) (تكلم بالانكليزية): أود أولا أن أعرب عن شكري للأمين العام على تقاريره الأخيرة عن أفغانستان، وأن أثني على الجهود الدؤوبة التي يضطلع بها ممثله الخاص، السفير الأخضر الإبراهيمي وموظفو بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان.
    Nous appuyons pleinement le mandat de l'Ambassadeur Brahimi, qui est de faciliter le rétablissement de la paix et de la stabilité en Afghanistan, ainsi que d'assister le relèvement et la reconstruction de ce pays ravagé par la guerre. UN وندعم بالكامل ولاية السفير الأخضر الإبراهيمي لتيسير استعادة السلام والاستقرار في أفغانستان، وكذلك للمساعدة على إنعاش وتعمير ذلك البلد الذي دمرته الحرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more