| Même si le processus n'a pas avancé aussi rapidement que certains l'auraient souhaité, des progrès tangibles ont été enregistrés sous la direction avisée de l'Ambassadeur Tanin. | UN | ولئن لم يكن التقدم المحرز سريعاً مثلما يود البعض، تم إحراز تقدم ملموس تحت رئاسة السفير تانين الماهرة. |
| Nous espérons par conséquent que tous les États vont apporter leur soutien à l'Ambassadeur Tanin. | UN | لذلك نأمل أن يحتشد الجميع خلف السفير تانين. |
| À la fin de la soixante-quatrième session, S. E. l'Ambassadeur Tanin a été en mesure de présenter un texte de négociations. | UN | ومع نهاية الدورة الرابعة والستين، تمكّن سعادة السفير تانين من أن يقدم بنجاح نصا تفاوضيا. |
| À cette fin, l'Ambassadeur Tanin a fait des propositions fort utiles qui méritent d'être examinées. | UN | ولتحقيق ذلك، قدم السفير تانين بعض الاقتراحات القيّمة التي تستحق المزيد من النقاش. |
| Pour terminer, nous remercions l'Ambassadeur Tanin des efforts constants qu'il déploie en tant que Président des négociations intergouvernementales. | UN | وختاما، نشكر السفير تانين على جهوده الدؤوبة بصفته رئيس المفاوضات الحكومية الدولية. |
| Je tiens en outre à saluer les efforts réalisés par l'Ambassadeur Tanin en vue d'atteindre notre objectif commun. | UN | كما أود أن أشيد بالعمل الذي قام به السفير تانين لتحقيق هدفنا المشترك. |
| Ma délégation aimerait également féliciter l'Ambassadeur Tanin de sa reconduction, et nous lui souhaitons tout le succès dans ses persévérants efforts. | UN | كما أن وفدي يهنئ السفير تانين على تعيينه ونتمنى له كل توفيق في جهوده المتواصلة. |
| l'Ambassadeur Tanin s'est acquitté de sa tâche de manière compétente à la session précédente. | UN | وقد أدى السفير تانين هذه المهمة باقتدار خلال الدورة السابقة. |
| Enfin, ma délégation souhaiterait que le Président de l'Assemblée s'implique davantage, même personnellement, dans les négociations, sans pour autant diminuer le rôle de l'Ambassadeur Tanin. | UN | أخيرا، سيقدر وفدي زيادة مشاركة رئيس الجمعية في المفاوضات، بما في ذلك مشاركته الشخصية، دون التقليل من دور السفير تانين. |
| Nous nous félicitons de la poursuite de ce processus de réforme sous la remarquable direction de l'Ambassadeur Tanin, à qui nous adressons également nos remerciements. | UN | ونحن نرحب باستمرارية عملية الإصلاح التي يمثلها السفير تانين بشخصه، والذي نشكره على قيادته القيمة. |
| Je voudrais saluer à cet effet le dévouement, la détermination et l'impartialité montrés par l'Ambassadeur Tanin dans la conduite des débats. | UN | وفي هذا السياق، أود أن أشيد بتفاني وعزم ونزاهة السفير تانين لدى توجيهه لمناقشاتنا. |
| Enfin, je tiens à remercier l'Ambassadeur Tanin des efforts inlassables qu'il a déployés jusqu'à présent et de sa volonté de poursuivre son travail positif sur cette question. | UN | أخيرا، أود أن أشكر السفير تانين على جهوده الدؤوبة حتى الآن، واستعداده لمواصلة عمله الجيد بشأن هذه المسألة. |
| Nous aurons besoin de l'aide de l'Ambassadeur Tanin pour concentrer nos discussions sur une série d'options réalistes. | UN | سنحتاج إلى مساعدة السفير تانين في تركيز مناقشاتنا على نطاق واقعي من الخيارات. |
| Beaucoup de chemin a été parcouru depuis que nous sommes entrés en 2009 dans le processus des négociations intergouvernementales conduit par l'Ambassadeur Tanin. | UN | لقد أحرز الكثير من التقدم منذ بدأنا عملية التفاوض الحكومية الدولية في عام 2009 بقيادة السفير تانين. |
| Nous apprécions à leur juste valeur les efforts et le leadership dont l'Ambassadeur Tanin a fait preuve pendant de nombreuses années concernant cette question complexe. | UN | ونثمّن الجهود والقيادة التي أظهرها السفير تانين على مدى سنين عديدة بشأن هذه المسألة المعقدة. |
| Je voudrais également saluer le fait que le Président a rapidement décidé de reconduire l'Ambassadeur Tanin à la tête des négociations intergouvernementales. | UN | كما أشيد بالرئيس للسرعة التي اتخذ بها قراره بإعادة تعيين السفير تانين رئيسا للمفاوضات الحكومية. |
| J'ai donc demandé à l'Ambassadeur Tanin de continuer son travail sur le texte qui est issu de la deuxième révision, en conduisant des consultations ouvertes et transparentes. | UN | وطلبت بالتالي إلى السفير تانين أن يواصل عمله على النص الذي ظهر من التنقيح الثاني عن طريق إجراء مشاورات مفتوحة وشفافة. |
| l'Ambassadeur Tanin et moi-même sont à la disposition des États Membres pour les soutenir dans leur effort de trouver une solution bénéficiant d'un large soutien. | UN | إن كلينا، السفير تانين وأنا، تحت تصرف الجمعية لدعمها في الجهود التي تبذلها بغية إيجاد حل يحظى بدعم واسع النطاق. |
| C'est pourquoi nous sommes favorables à la reprise rapide des négociations intergouvernementales et à la nomination encore une fois de l'Ambassadeur Tanin au poste de médiateur. | UN | ولذلك، نحن نرحب بالاستئناف المبكر للمفاوضات الحكومية الدولية، وكذلك بإعادة تعيين السفير تانين ميسراً لتلك المفاوضات. |
| Nous engageons donc l'Ambassadeur Tanin à tout faire pour atteindre cet objectif avant la fin de l'année. | UN | ولهذا نحض السفير تانين على بذل قصارى جهده لبلوغ هذه الغاية بنهاية هذا العام. |