"السفير روبيرتو" - Translation from Arabic to French

    • l'Ambassadeur Roberto
        
    À cet égard, nous remercions l'Ambassadeur Roberto García Moritán de l'Argentine, Président du Comité préparatoire, pour la façon dont il a dirigé les travaux de cette instance. UN وفي هذا الصدد، نشكر السفير روبيرتو غارسيا موريتان، ممثل الأرجنتين ورئيس اللجنة التحضيرية، على الطريقة التي أدار أعمال اللجنة بها.
    Ma délégation est fort satisfaite de cette réunion, et nous remercions l'Ambassadeur Roberto Moritán de l'Argentine pour le leadership dont il a fait montre et pour nous avoir présenté ses projets de document. UN ووفد بلدي ينظر إلى ذلك الاجتماع بارتياح ونشكر السفير روبيرتو موريتان، ممثل الأرجنتين، على قيادته وعلى تزويده لنا بمشاريع ورقاته.
    En deuxième lieu, en tant que représentant des Pays-Bas, je tiens à féliciter chaleureusement l'Ambassadeur Roberto Garciá Moritán pour la manière excellente dont il a présidé la session de 2003 du Groupe d'experts gouvernementaux sur le Registre. UN ثانيا، بوصفي ممثلا لهولندا، أود أن أهنئ السفير روبيرتو غارثيا موريتان تهنئة حارة على قيادته الناجحة في رئاسته لدورة عام 2003 لفريق الخبراء الحكوميين المعني بالسجل.
    Depuis 10 ans qu'il a été créé, le Registre des armes classiques des Nations Unies est un mécanisme librement accepté dont la portée a été élargie, pas seulement en raison du travail remarquable de l'Ambassadeur Roberto Garcia Moritan, mais aussi parce que les États ont compris que l'objectif de la transparence est mutuellement bénéfique. UN في الأعوام الـ 10 منذ إنشاء سجل الأمم المتحدة التقليدية، ظل السجل آلية طوعية جرى توسيع نطاقها، ليس بسبب المهمة الكبيرة التي يضطلع بها فريق الخبراء الحكوميين في ظل قيادة السفير روبيرتو غارسيا موريتان فحسب، بل أيضا لأن الدول أدركت أن هدف الشفافية هدف مفيد بشكل متبادل.
    Nous remercions le Président du Groupe, l'Ambassadeur Roberto García Moritán, pour les informations qu'il nous a données, hier, sur les travaux du Groupe. Ces informations illustrent l'élan manifesté aux niveaux national et régional en faveur d'un nouveau traité. UN ونشكر رئيس الفريق، السفير روبيرتو غارسيا موريتان، على إحاطته الإعلامية بشأن عمل الفريق خلال جلسة الأمس، التي دلت على الزخم الهام على الصعيدين الوطني والإقليمي بشأن وضع معاهدة جديدة.
    Nous nous félicitons de l'efficacité avec laquelle les travaux sur le traité sur le commerce des armes ont été conduits par l'Ambassadeur Roberto García Moritán de l'Argentine, qui a permis que le libellé du traité reflète les points de vue de plus en plus convergents des États. UN ونحن ممتنون على استمرار توجيه وحنكة رئيس عملية عقد معاهدة تجارة الأسلحة، السفير روبيرتو غارسيا موريتان ممثل الأرجنتين، الذي جسد بشكل ناجح آراء الدول المتقاربة بشكل متزايد.
    Deuxièmement, les Philippines félicitent l'Ambassadeur Roberto García Moritán, de l'Argentine, du travail qu'il a réalisé concernant le traité sur le commerce des armes et considèrent le futur traité comme nécessaire à la réglementation et à la rationalisation du commerce des armes classiques. UN ثانياً، تثني الفلبين على السفير روبيرتو غارسيا موريتان، ممثل الأرجنتين، لعمله بشأن معاهدة تجارة الأسلحة، وتعتبر المعاهدة المستقبلية ضرورية لتنظيم وترشيد الاتجار بالأسلحة التقليدية.
    Nous nous félicitons de la compétence avec laquelle l'Ambassadeur Roberto García Moritán a dirigé le processus préparatoire du traité sur le commerce des armes. UN ونعرب عن سعادتنا للطريقة الممتازة التي يدير بها السفير روبيرتو غارسيا موريتان العملية التحضيرية من أجل معاهدة تجارة الأسلحة.
    À la 1re séance plénière, qui débutera demain à 10 heures, la Conférence entendra une intervention du Secrétaire argentin aux affaires étrangères, l'Ambassadeur Roberto García Moritán, sur la question du Registre des armes classiques de l'ONU. UN ففي الجلسة العامة الأولى من هذه السلسلة، التي ستعقد غداً في الساعة 00/10، سيلقي وزير الخارجية الأرجنتيني، السفير روبيرتو غارسيا موريتان، كلمة أمام المؤتمر عن قضية سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية.
    Nous avons écouté avec attention la déclaration de l'Ambassadeur Roberto García Moritán, Président du Groupe d'experts gouvernementaux créé en vertu de la résolution 61/89, dans laquelle il nous a présenté les résultats auxquels est parvenu le Groupe dans ses travaux. UN وقد استمعنا باهتمام للبيان الذي أدلى به السفير روبيرتو غارسيا موريتان، رئيس فريق الخبراء الحكوميين المنشأ بموجب القرار 61/89، إذ قدم لنا نتائج عمل الفريق.
    Nous remercions le Président du Groupe d'experts gouvernementaux établi par la résolution 63/69, l'Ambassadeur Roberto García Moritán, pour sa présentation du rapport sur la tenue du Registre et les modifications à y apporter (A/64/296). UN ونشكر رئيس فريق الخبراء الحكوميين المنشأ عملا بالقرار 63/69، السفير روبيرتو غارسيا موريتان، على تقديمه التقرير المتعلق بمواصلة تشغيل سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية وزيادة تطويره (A/64/296).
    Nous avons eu le privilège de participer aux travaux du Groupe d'experts gouvernementaux chargé d'examiner la viabilité, le champ d'application et les paramètres généraux d'un traité sur le commerce des armes, dont le rapport contenu dans le document A/63/334 a été présenté avec brio par l'Ambassadeur Roberto Moritán. UN وكان لنا شرف العمل في فريق الخبراء الحكوميين لبحث جدوى ونطاق البارامترات الأولية لإعداد معاهدة لتجارة الأسلحة، وكان السفير روبيرتو موريتان قد عرض، بكل اقتدار تقرير فريق الخبراء الوارد في الوثيقة A/63/334.
    Dans ce contexte, j'ai l'immense plaisir de souhaiter la bienvenue parmi nous à S. E. l'Ambassadeur Roberto García Moritán, Vice-Ministre argentin des affaires étrangères, qui a présidé en 2006 le Groupe d'experts gouvernementaux sur le Registre des armes classiques de l'ONU, créé par le Secrétaire général de l'Organisation en application de la résolution 60/226 de l'Assemblée générale des Nations Unies. UN ويسرني في هذا الصدد أن أرحب بسعادة السفير روبيرتو غارثيا موريتان، نائب وزير خارجية الأرجنتين، الذي ترأس في عام 2006 فريق الخبراء الحكوميين المعني بسجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية، الذي أنشأه الأمين العام للأمم المتحدة بموجب قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 60/226.
    Ce groupe d'experts, présidé par l'Ambassadeur Roberto Garcia Moritán (Argentine), s'est réuni pour trois sessions, tenues en 2008 au Siège de l'Organisation des Nations Unies, respectivement du 11 au 15 février, du 12 au 16 mai et du 28 juillet au 8 août. UN وأجتمع الفريق، الذي يرأسه السفير روبيرتو غارسيا موريتان، من الأرجنتين، في ثلاث دورات ُعقدت جميعها في عام 2008 في مقر الأمم المتحدة، في الفترة من 11 إلى 15 شباط/فبراير، والفترة من 12 إلى 16 أيار/مايو، والفترة من 28 تموز/يوليه إلى 8 آب/أغسطس، على التوالي.
    Le toujours sage et judicieux leadership de l'Ambassadeur Roberto García Moritán, a permis au Groupe de travail à participation non limitée, créé par l'Assemblée générale dans la résolution 63/240, d'établir le rapport (A/AC.277/2009/1) après les deux sessions de cette année. UN وفي ظل قيادة السفير روبيرتو غارسيا موريتان الحكيمة والمقتدرة على الدوام، أصدر الفريق العامل المفتوح باب العضوية الذي أنشأته الجمعية العامة بقرارها 63/240 تقريره (A/AC.277/2009/1) بعد الدورتين اللتين عقدتا هذا العام.
    Le séminaire a été ouvert par le Ministre argentin des affaires étrangères, l'Ambassadeur Roberto García Moritán, et a réuni les représentants de 25 pays d'Amérique latine et des Caraïbes, des représentants du Bureau des affaires de désarmement de l'ONU et des membres d'organisations non gouvernementales qui mènent aux niveaux national, régional et mondial des activités de suivi des initiatives auxquelles la réunion était consacrée. UN وقد افتتح الحلقة الدراسية وزير الخارجية، السفير روبيرتو كارثيا موريتان، وحضرها ممثلو 25 بلداً من أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي وممثلون عن مكتب الأمم المتحدة المعني بشؤون نزع السلاح وأعضاء منظمات غير حكومية تنشط على المستوى الوطني والإقليمي والدولي لمتابعة المبادرات التي وردت في جدول أعمال الاجتماع.
    L'Australie se réjouit de pouvoir contribuer aux travaux du Comité préparatoire de la Conférence des Nations Unies pour un traité sur le commerce des armes, sous la présidence de l'Ambassadeur Roberto García Moritán, et à l'accomplissement de son mandat (voir résolution 64/48 de l'Assemblée générale), à savoir élaborer des projets d'éléments à retenir dans le texte du futur traité. UN يسر أستراليا أن تسهم في عمل اللجنة التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بإبرام معاهدة تجارة الأسلحة برئاسة السفير روبيرتو غارسيا موريتان، وإتمام ولايته (انظر قرار الجمعية العامة 64/48) بوضع مشروع عناصر للمعاهدة المحتملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more