"السفير شانون" - Translation from Arabic to French

    • l'ambassadeur Shannon
        
    • de l'ambassadeur
        
    Je ne saurais conclure sans remercier l'ambassadeur Shannon de la lourde tâche qu'il a accomplie pour établir son rapport. UN وختاماً، سوف أكون مهملاً لو لم أشكر السفير شانون على العمل الشاق الذي قام به في وضع تقريره.
    Nous tenons à remercier l'ambassadeur Shannon, du Canada, qui, en sa qualité de Coordonnateur spécial, a procédé à d'intensives consultations sur cette question au cours de l'année. UN ونود أن نشكر السفير شانون ممثل كندا، الذي أجرى بصفته منسقا خاصا مشاورات مكثفة بشأن هذا الموضوع أثناء السنة الحالية.
    Je donne à présent la parole au représentant du Canada, l'ambassadeur Shannon. UN واﻵن أعطي الكلمة لممثل كندا السفير شانون.
    Nous avons accueilli avec une satisfaction particulière la désignation de l'ambassadeur Shannon à ce poste. UN ونحن نرحب بشكل خاص بتعيين السفير شانون في ذلك المنصب.
    Le rapport présenté à la Conférence par l'ambassadeur Shannon, qui a aussi donné son nom au mandat contenu dans ce rapport, expose ces points de désaccord. UN وتقرير السفير شانون إلى المؤتمر، الذي استُمِدّت منه ولاية شانون، سلط الضوء على أوجه الخلاف هذه.
    Les Etats membres de la Conférence du désarmement, à de très rares exceptions près, appuient l'ouverture de négociations sur un FMCT, sur la base du rapport de l'ambassadeur Shannon. UN إن الدول اﻷعضاء في مؤتمر نزع السلاح، ما عدا قلة قليلة منها، تؤيد بدء المفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية على أساس تقرير السفير شانون.
    Après des consultations longues et approfondies menées par l'ambassadeur Shannon, la Conférence du désarmement est parvenue en 1995 à un consensus sur un mandat pour les négociations relatives aux matières fissiles. UN وبناء على المشاورات المكثفة والمتعمقة التي أجراها السفير شانون توصل مؤتمر نزع السلاح إلى توافق في اﻵراء في عام ٥٩٩١ بشأن ولاية لمفاوضات وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Ma délégation regrette vivement que des négociations concrètes n'aient pas été engagées sur ce dernier texte, en 1995, sur la base du mandat si soigneusement élaboré par l'ambassadeur Shannon. UN ويأسف وفدي كثيرا لعدم بدء مفاوضات بشأن المعاهدة الثالثة في ٥٩٩١ على أساس الولاية التي أعدها بعناية فائقة السفير شانون.
    Selon l'issue des consultations de l'ambassadeur Shannon, elle étudiera la situation et examinera s'il est souhaitable de nommer un coordonnateur spécial. UN وحسب ما تسفر عنه مشاورات السفير شانون من نتيجة، ستستعرض الحالة وينظر في استصواب تعيين منسق خاص.
    Selon l'issue des consultations de l'ambassadeur Shannon, elle étudiera la situation et examinera s'il est souhaitable de nommer un coordonnateur spécial. UN وحسب ما تسفر عنه مشاورات السفير شانون من نتيجة، ستُستعرض الحالة ويُنظر في استصواب تعيين منسق خاص.
    Nous admirons la ténacité et le dévouement avec lesquels l'ambassadeur Shannon s'est attelé à sa tâche ainsi que la volonté de son pays de faire avancer cette question. UN ولا يسعنا إلا أن نُعجب بالمثابرة والتفاني اللذين يؤدي بهما السفير شانون مهمته، ويستمر في أدائها وبالاهتمام الذي أبداه بلده في جعل هذه القضية تتقدم.
    La PRESIDENTE (traduit de l'anglais) : Je remercie l'ambassadeur Shannon de son rapport. UN الرئيسة: أشكر السفير شانون على تقديم هذا التقرير.
    Je voudrais féliciter l'ambassadeur Shannon pour les efforts méritoires qu'il a fournis en vue d'arriver au résultat qu'il vient de nous présenter. UN وأود أن أهنئ السفير شانون على جهوده الجديرة بالثناء التي بذلها للتوصل الى النتيجة التي عرضها علينا تواً.
    A cet égard, je tiens avant tout à exprimer la satisfaction de ma délégation pour les démarches effectuées par l'ambassadeur Shannon en sa qualité de coordonnateur spécial pour cette question. UN وأول ما أود أن أفعله هنا هو أن أعبر عن تقدير وفدنا للعمل الذي قام به السفير شانون باعتباره منسقاً خاصاً لهذا الموضوع.
    Nous saluons les efforts de l'ambassadeur Shannon du Canada, qui ont rendu possible la création du cadre organisationnel des travaux futurs. UN ونثني على الجهود التي بذلها السفير شانون من كندا، وأتاحت إرساء الاطار التنظيمي لﻷعمال المقبلة.
    La délégation sri-lankaise regrette l'absence de l'ambassadeur Shannon, du Canada, et de l'ambassadeur Boytha, de la Hongrie, qui nous ont récemment quittés. UN ويلاحظ وفدنا بأسى غياب السفير شانون ممثل كندا، والسفير بويتا ممثل هنغاريا اللذان غادرانا منذ عهد قريب.
    Le Japon espère que l'ambassadeur Shannon, du Canada, en sa qualité de Coordonnateur spécial chargé de la question du traité de réduction, parviendra à réaliser un accord sur le mandat de négociation et que les négociations pourront, en fait, commencer sans retard. UN وتأمل اليابان أن يتمكن السفير شانون ممثل كندا بوصفه منسقا خاصا بشأن الوقف، من التوصل إلى اتفاق بشأن الولاية التفاوضية وأن تبدأ المفاوضات دون تأخير.
    Le Groupe occidental a suivi avec un vif intérêt le rapport que l'ambassadeur Shannon, coordonnateur spécial de la Conférence pour la question, vient de faire sur l'état des travaux consacrés à celle-ci. UN وقد استمعت المجموعة الغربية باهتمام بالغ الى التقرير المرحلي الذي قدمه للتو السفير شانون المنسق الخاص لمؤتمر نزع السلاح بشأن الحظر.
    Je donne la parole au représentant du Canada, Monsieur l'ambassadeur Shannon. UN أعطي الكلمة لممثل كندا، السفير شانون.
    À la même séance plénière, la Conférence a décidé d'adopter le rapport de l'ambassadeur Shannon et d'établir un comité spécial chargé de mener des négociations. UN - وفي مراحل لاحقة من الجلسة العامة نفسها قرر المؤتمر اعتماد تقرير السفير شانون وإنشاء لجنة مخصصة لإجراء مفاوضات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more