"السفير منير" - Translation from Arabic to French

    • l'Ambassadeur Munir
        
    • l'ambassadeur Mounir
        
    Je donne maintenant la parole au représentant du Pakistan, l'Ambassadeur Munir Akram. UN وأعطي الكلمة الآن لممثل باكستان، السفير منير أكرم.
    Je souhaite maintenant à mon successeur, l'Ambassadeur Munir Akram, un mandat fructueux. UN واﻵن، أرجو لخلفي، السفير منير أكرم، النجاح في منصبه.
    Qu'il me soit permis également de féliciter votre prédécesseur, l'Ambassadeur Munir Akram du Pakistan, pour son abnégation et son dévouement à la grande cause du désarmement. UN وأود كذلك أن أهنئ سلفكم، السفير منير أكرم من باكستان، على تفانيه في خدمة قضية نزع السلاح العظيمة.
    Comme vous le savez tous, le représentant de l'Égypte, l'ambassadeur Mounir Zahran, est sur le point de quitter Genève. UN تعلمون أيها السادة والسيدات أن ممثل مصر السفير منير زهران على وشك مغادرة جنيف.
    Mes consultations montrent que les délégations apprécient le travail entrepris par l'ambassadeur Mounir Zahran. UN وتشير مشاوراتي إلى أن الوفود تشعر بالتقدير للعمل الذي يقوم به السفير منير زهران.
    Nous souhaitons la bienvenue à nos collègues nouveaux venus, notamment à l'Ambassadeur Munir Akram, du Pakistan, qui siège depuis ce matin parmi nous. UN ونرحب بالزملاء الجدد، ومن بينهم طبعا السفير منير أكرم ممثل باكستان الذي حضر هنا هذا الصباح.
    À cet égard, nous accueillons avec satisfaction la déclaration récente de notre collègue pakistanais, l'Ambassadeur Munir Akram. UN ونرحب بالبيان الذي قدمه مؤخراً زميلنا الباكستاني السفير منير أكرم في هذا الصدد.
    Je donne maintenant la parole au représentant du Pakistan, l'Ambassadeur Munir Akram. UN أعطي الكلمة اﻵن لممثل باكستان، السفير منير أكرم.
    Je suis d'accord avec mon collègue, S. E. l'Ambassadeur Munir Akram, qui a dit que nous n'avions pas encore été informés de ce qui s'était passé dans les consultations présidentielles d'hier. UN واتفق في الرأي مع زميلي السفير منير أكرم، بأننا لم نحط علما حتى اﻵن بمجريات اﻷمور، في المشاورات الرئاسية باﻷمس.
    Qu'il me soit également permis d'exprimer ma gratitude à l'Ambassadeur Munir Akram, votre prédécesseur, pour ses efforts zélés et sa superbe direction de nos travaux, s'agissant en particulier de l'élargissement de la composition de la Conférence. UN كما أُعرب عن امتناني لسلفكم السفير منير أكرم على جهوده المتفانية وتوجيهه الرائع لعملنا، لا سيما فيما يتعلق بتوسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح.
    Qu'il me soit permis de profiter de cette occasion pour exprimer nos remerciements chaleureux et présenter nos compliments à votre prédécesseur, l'Ambassadeur Munir Akram, du Pakistan, pour s'être acquitté avec son adresse et sa vaillance habituelles de ses responsabilités de Président en un moment particulièrement éprouvant. UN دعوني أغتنم هذه الفرصة للاعراب عن خالص شكرنا وتقديرنا لسلفكم السفير منير أكرم من باكستان لاضطلاعه بمسؤوليات الرئيس ببراعته وشجاعته المعهودة في ظرف شاق إلى حد كبير.
    Je tiens enfin à souhaiter la bienvenue à nos nouveaux collègues, l'Ambassadeur Munir Akram du Pakistan, l'ambassadeur Agus Tarmidzi de l'Indonésie et l'ambassadeur Celso Lafer du Brésil. UN وأخيراً أود أن أبدي ترحيبي بزملائنا الجدد السفير منير أكرم من باكستان والسفير آغوس تارميدزي من اندونيسيا والسفير سيلسو لافر من البرازيل.
    Nous voulons saluer tout particulièrement la direction dynamique imprimée par le Président du Conseil, l'Ambassadeur Munir Akram, et par son bureau aux travaux du Conseil en 2005. UN ونريد بصفة خاصة أن نعرب عن تقديرنا لدينامية القيادة التي يبديها رئيس المجلس، السفير منير أكرم، ومكتبه في توجيه أعمال المجلس في عام 2005.
    Je voudrais également féliciter l'Ambassadeur Munir Akram, Président du Conseil économique et social, et le bureau du Conseil dans son ensemble, pour leur dévouement et leur acharnement à veiller à ce que l'attention du Conseil reste axée sur ses mandats et à ce qu'il s'en acquitte. UN اسمحوا لي أيضا بتهنئة السفير منير أكرم، رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وهيئة أعضاء المجلس بكاملها، على تفانيهم وعملهم الجاد لتأمين بقاء المجلس مركّزا، مؤديا لولاياته.
    Ma délégation partage les vues du Mouvement des pays non alignés et du Groupe des 77 et la Chine telles qu'énoncées dans la déclaration du Comité mixte de coordination, faite hier par S. E. M. l'Ambassadeur Munir Akram, du Pakistan. UN ويتشاطر وفد بلدي آراء حركة عدم الانحياز ومجموعة الـ 77 والصين، كما عبر عنها بيان لجنة التنسيق المشتركة، الذي أدلى به يوم أمس سعادة السفير منير أكرم، ممثِّل باكستان.
    Dans les efforts importants qu'il a déployés, il a été aidé par le président du Groupe de travail 1, l'ambassadeur Grigori Berdennikov, et par le président du Groupe de travail 2, l'ambassadeur Mounir Zahran. UN وقد ساعده في جهوده الهامة رئيس الفريق العامل اﻷول، السفير غريغوري بيردينيكوف، ورئيس الفريق العامل الثاني، السفير منير زهران.
    L'autre question a été soulevée récemment ici même par l'ambassadeur Mounir Zahran, de l'Egypte, lors de son allocution en séance plénière, le 24 août : il s'agit de l'exclusion des organisations non gouvernementales des travaux de la Conférence du désarmement. UN أما المسألة الثانية فهي التي أثارها السفير منير زهران من مصر مؤخراً أمام هذا المحفل في البيان الذي أدلى به خلال الجلسة العامة المعقودة في ٤٢ آب/أغسطس بما مفاده: إن المنظمات غير الحكومية تجد نفسها مستبعدة من أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    Avant de lever cette séance plénière, je voudrais vous rappeler que le Coordonnateur spécial sur l'amélioration et l'efficacité du fonctionnement de la Conférence, l'ambassadeur Mounir Zahran d'Egypte, tiendra dans cette salle, tout de suite après cette séance plénière, des consultations informelles ouvertes à la participation de tous. UN وبودي أن أذكركم قبل أن أرفع هذه الجلسة العامة بأن المنسق الخاص المعني بتحسين فعالية سير المؤتمر، السفير منير زهران، ممثل مصر، سيعقد مشاورات غير رسمية مفتوحة في هذه الغرفة بعد هذه الجلسة العامة مباشرة.
    (Président : l'ambassadeur Mounir Zahran, Egypte) UN )الرئيس: السفير منير زهران، مصر(
    l'ambassadeur Mounir Zahran, modérateur, Egypte UN )السفير منير زهران، منظم اجتماعات، مصر(
    (Président : l'ambassadeur Mounir Zahran, Egypte) UN )الرئيس: السفير منير زهران، مصر(

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more