"السفير هيرالدو" - Translation from Arabic to French

    • l'Ambassadeur Heraldo
        
    Mon pays souhaite remercier l'Ambassadeur Heraldo Muñoz pour le travail qu'il a accompli à la Commission de consolidation de la paix. UN ويود بلدي أن يشكر السفير هيرالدو مونيوز على عمله في لجنة بناء السلام.
    Ensuite, je tiens à féliciter notre collègue l'Ambassadeur Heraldo Muñoz, Représentant permanent du Chili, de l'excellent travail accompli en tant que Président de la Commission. UN ثانيا، أهنئ زميلنا السفير هيرالدو مونيوز، الممثل الدائم لشيلي، على عمله الممتاز كرئيس للجنة.
    Je tiens à adresser mes remerciements au Président du Comité d'organisation de la Commission de consolidation de la paix, l'Ambassadeur Heraldo Muñoz, qui n'a ménagé aucun effort pour promouvoir le travail et la visibilité de la Commission au cours des derniers mois. UN أود أن أعرب عن تقديري لرئيس اللجنة التنظيمية للجنة بناء السلام، السفير هيرالدو منيوز على جهوده المكرسة في تعزيز عمل اللجنة وبروزه على مر الأشهر الماضية.
    Le Mexique reconnaît les efforts déployés par le Président de la Commission, l'Ambassadeur Heraldo Muñoz (Chili), dans le cadre des différentes activités de promotion entreprises pendant son mandat pour sensibiliser et accroître la visibilité des travaux de la Commission. UN وتنوه المكسيك بجهود رئيس اللجنة، السفير هيرالدو مونيوز، ممثل شيلي، على جهوده التعزيزية للوفاء بولايته، بغية رفع مستوى التوعية والإعلان عن عمل اللجنة.
    Je voudrais saisir cette occasion pour remercier l'Ambassadeur Heraldo Muñoz, Président de la Commission de consolidation de la paix, de son travail efficace au cours de l'année écoulée. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة لأشكر السفير هيرالدو مونيوز، رئيس لجنة بنـــاء الســــلام، علـــى العمـــل الدؤوب خلال السنوات الثلاث الماضية.
    El Salvador salue le rôle moteur joué par l'Ambassadeur Heraldo Muñoz, Représentant permanent du Chili et Président de la Commission, ainsi que par les autres membres du Bureau. UN وتشيد السلفادور بالقيادة التي أظهرها السفير هيرالدو مونيوز، الممثل الدائم لشيلي، بصفته رئيس اللجنة، وبأعضاء المكتب الآخرين.
    Tout d'abord, je tiens à exprimer notre gratitude pour l'excellent travail réalisé par l'Ambassadeur Heraldo Muñoz, qui apporte à la Commission sa vaste expérience dans le traitement des questions complexes au sein de l'Organisation des Nations Unies. UN أود أن أبدأ بالتسجيل رسميا في المحضر تقديرنا للعمل الجيد الذي قام به السفير هيرالدو مونيوز، الذي يثري اللجنة بتجربته الواسعة في معالجة المسائل المعقدة في الأمم المتحدة.
    Je souhaite également associer la délégation brésilienne à la déclaration faite par l'Ambassadeur Heraldo Muñoz, du Chili, qui préside le Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes. UN كما أود أن أعرب عن تأييد وفد البرازيل للبيان الذي أدلى به السفير هيرالدو مونيوث، ممثل شيلي، ورئيس مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبي.
    En janvier 2004, l'Ambassadeur Heraldo Muñoz, Représentant permanent du Chili auprès de l'Organisation des Nations Unies, a présidé le Conseil de sécurité. UN في أثناء شهر كانون الثاني/يناير 2004، ترأس مجلس الأمن السفير هيرالدو مونيوز، الممثل الدائم لشيلي لدى الأمم المتحدة.
    En sa qualité de Président du Comité, l'Ambassadeur Heraldo Muñoz a présenté au Conseil de sécurité un rapport sur les travaux accomplis et sur le respect des sanctions par les États Membres. UN قدم السفير هيرالدو مونيوز، بصفته رئيس اللجنة، تقريرا إلى الأمين العام عن العمل المنجز وعن امتثال الدول الأعضاء لنظام الجزاءات.
    Le Président de la Commission de consolidation de la paix, l'Ambassadeur Heraldo Muñoz (Chili), a indiqué que la Commission aiderait les gouvernements à gérer le processus difficile consistant à établir des priorités claires et réalisables en matière de consolidation de la paix en travaillant en étroite collaboration avec le personnel des Nations Unies dans les pays afin d'assurer la coordination et d'éviter les doubles emplois. UN وقال السفير هيرالدو مونيوس، من شيلي، رئيس لجنة بناء السلام، إن اللجنة ستدعم الحكومات الوطنية في إدارة العملية الصعبة المتمثلة في وضع أولويات واضحة وقابلة للتحقيق في مجال بناء السلام، والعمل بشكل وثيق مع الموظفين القطريين التابعين للأمم المتحدة بغية كفالة التنسيق وتجنب ازدواجية العمل.
    J'ai reçu du Chef de la Commission, l'Ambassadeur Heraldo Muñoz, une requête me demandant de proroger le mandat de la Commission du 31 décembre 2009 au 31 mars 2010. UN فقد تلقيتُ من رئيس اللجنة، السفير هيرالدو مونيوس، طلباً التمس فيه أن أمدد ولاية اللجنة من 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 إلى 31 آذار/مارس 2010.
    l'Ambassadeur Heraldo Muñoz (Chili) a été réélu Président, les deux vice-présidents étant des membres des délégations roumaine et espagnole (voir S/2004/4). UN وأُعيد انتخاب السفير هيرالدو مونيوس (شيلي) رئيسا للجنة وانتُخب وفدا رومانيا وإسبانيا نائبين للرئيس (انظر S/2004/4).
    Le 19 juin 2003, l'Ambassadeur Heraldo Muñoz (Chili) a été élu à la présidence du Comité (voir S/2003/660) suite au départ de son prédécesseur. UN وفي 19 حزيران/يونيه 2003، انتخب السفير هيرالدو مونيوس (شيلي) رئيسا جديدا للجنة (انظر S/2003/660)، عقب رحيل سلفه.
    Le Président de la Commission de consolidation de la paix, l'Ambassadeur Heraldo Мuñoz, Représentant permanent du Chili, que je voudrais féliciter pour son leadership et ses actions imaginatives, nous a présenté tout à l'heure les grands axes du rapport qui fait l'objet de notre examen (A/64/341). UN لقد عرض علينا للتو رئيس لجنة بناء السلام، السفير هيرالدو مونيوز، الممثل الدائم لشيلي - الذي أود أن أشيد به على قيادته وإجراءاته الخلاقة - النقاط الرئيسية للتقرير الذي ننظر فيه (A/64/341).
    M. Midekssa (Éthiopie) (parle en anglais) : Ma délégation voudrait remercier l'Ambassadeur Heraldo Muñoz du Chili, Président de la Commission de consolidation de la paix, pour avoir présenté le troisième rapport annuel de la Commission, publié sous la cote A/64/341. Nous remercions également le Secrétaire général Ban Ki-moon pour son rapport sur les activités du Fonds pour la consolidation de la paix (A/64/217). UN السيد مديكسا (إثيوبيا) (تكلم بالإنكليزية): يود وفدي أن يشكر السفير هيرالدو مونيوز ممثل شيلي، رئيس لجنة بناء السلام، على تقديم التقرير السنوي الثالث للجنة، الوارد في الوثيقة A/64/341، كما يود أن يعرب عن تقديره للأمين العام بان كي - مون على تقريره (A/64/217) عن عمليات صندوق بناء السلام.
    Le 13 septembre, l'Ambassadeur Heraldo Muñoz, Président du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1267 (1999) concernant Al-Qaida, les Taliban et les personnes et entités qui leur sont associées, a fait un exposé devant le Conseil conformément à la résolution 1526 (2004). UN في 13 أيلول/سبتمبر، قدم السفير هيرالدو مونيوس، رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999) بشأن تنظيم القاعدة وحركة الطالبان وما يرتبط بهما من أفراد وكيانات، إحاطة إعلامية إلى مجلس الأمن وفقا للقرار 1526 (2004).
    Le Président du Comité alors en exercice, S. E. l'Ambassadeur Heraldo Muñoz, s'est rendu en 2004 dans les 11 États suivants : Algérie, Tunisie, Espagne et Sénégal en mai; Philippines, Cambodge, Thaïlande et Australie en octobre; et Jamahiriya arabe libyenne, République islamique d'Iran et Suisse en décembre. UN 7 - قام سعادة السفير هيرالدو مونيوز، رئيس لجنة القرار 1267 في ذلك الحين، بزيارات في عام 2004 إلى 11 دولة على النحو التالي: رحلات إلى الجزائر، وتونس، وأسبانيا، والسنغال في أيار/مايو 2004؛ وإلى الفلبين، وكمبوديا، وتايلند، وأستراليا في تشرين الأول/أكتوبر 2004؛ وإلى ليبيا، وإيران، وسويسرا في كانون الأول/ديسمبر 2004.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more