"السقف الزجاجي" - Translation from Arabic to French

    • plafond de verre
        
    • plafond invisible
        
    • barrière invisible
        
    Enfin, briser le plafond de verre constituera également une entreprise prioritaire. UN وأخيرا، سيشكل كسر السقف الزجاجي عملية ذات أولوية كذلك.
    Il dit que j'ai cassé le plafond de verre. Exact. Open Subtitles هو يقول انني كسرته, انني كسرت السقف الزجاجي
    - Briser le plafond de verre : les avantages d'une représentation équilibrée des deux sexes dans les équipes dirigeantes UN كسر السقف الزجاجي: فوائد التنوع الجنس في أفرقة الإدارة.
    Cette distinction suprême marque un progrès de plus vers la disparition du fameux plafond de verre. UN وهذا يمثل تقدما سارا آخر للمرأة لما يشبه اختراق السقف الزجاجي للترقي.
    L'action des organisations de femmes est de plus en plus marquée par la rationalité et la planification. Les femmes semblent donc avoir percé le < < plafond invisible > > qui les empêchait d'atteindre les postes les plus élevés dans la hiérarchie politique et la fonction publique. UN ويميل عمل الهيئات النسائية أكثر فأكثر ناحية العقلنة والتخطيط، بحيث يبدو وكأن النساء خرقن السقف الزجاجي في تبوّئهن مواقع سياسية ووظيفية في أعلى الهرم الوظيفي والسياسي.
    On subventionne à cet effet, notamment, le Réseau d'ambassadeurs pour le plafond de verre. UN وتحقيقا لهذا الهدف تجري إعانة شبكة سفراء السقف الزجاجي ضمن جملة أمور.
    Le terme < < plafond de verre > > a été adopté dans le monde entier et se rapporte à la pratique qui consiste à exclure les femmes des postes supérieurs de décision tant dans le secteur privé que dans le secteur public. UN اكتسب مصطلح `السقف الزجاجي ' إقرارا عالميا باعتباره وصفا لظاهرة تظل فيها المرأة مستبعدة من تولي مناصب صنع القرارات في القمة في القطاعين العام والخاص على حد سواء.
    Depuis un certain temps le gouvernement s'efforce d'éliminer le < < plafond de verre > > , par exemple par le financement d'initiatives telles que Toplink et débouchés dans le monde de l'entreprise. UN وما برحت الحكومة تحاول منذ بعض الوقت المساعدة في القضاء على `السقف الزجاجي ' ، وعلى سبيل المثال بتمويل مبادرات من قبيل `توب لينك ' و `إتاحة الفرص في النشاط التجاري ' .
    C'est dans le même esprit qu'est organisée une réunion d'experts sur l'élimination du < < plafond de verre > > dans la vie politique et l'administration publique. UN وبوضع نفس الهدف في الاعتبار، يجري تنظيم اجتماع للخبراء فيما يتعلق بالقضاء على `السقف الزجاجي ' في الحياة السياسية والإدارة العامة.
    En 2000 l'élimination du < < plafond de verre > > est l'un des thèmes visés par la politique de subvention des initiatives d'émancipation, et le mouvement des femmes cadres supérieurs sera le thème de l'Annuaire de l'émancipation. UN وفي عام 2000، يمثل القضاء على `السقف الزجاجي ' أحد المواضيع الواردة في سياسة المنح المتعلقة بالتحرر وستكون ترقية المرأة إلى مناصب القمة موضوع حولية التحرر.
    Éléments de stratégie qui permettraient d’aider les femmes qui occupent des postes de direction à briser le «plafond de verre» UN عناصر الاستراتيجيات المتعلقة بالمرأة في مجال اﻹدارة، التي تتيح اختراق " السقف الزجاجي "
    4. Actions visant à supprimer le “plafond de verreUN ٤ - الاجراءات الرامية الى ازالة السقف الزجاجي
    12. Le nombre de femmes occupant des postes de la classe D-1 et des classes supérieures montre combien il reste difficile de briser " le plafond de verre " au sein de l'Organisation. UN ١٢ - ويعكس عدد الموظفات في الرتبة مد - ١ وما فوقها الصعوبات التي ما زالت قائمة أمام تحطيم " السقف الزجاجي " في المنظمة.
    Seule la parité femmes/hommes dans toutes les instances décisionnelles pourra faire exploser ce qui n'est ni plancher de glu, ni plafond de verre, mais blockhaus du système politico-financier. UN وبوسع التكافؤ بين المرأة والرجل في جميع مناصب صنع القرار وحده التحرر من التقيد بوظائف دنيا معينة أو تحطيم السقف الزجاجي الذي يحول دون الحصول على مراتب عليا بل وتحطيم حواجز النظام السياسي والمالي.
    :: Phénomène du < < plafond de verre > > : les femmes ont tendance à ne pas accéder aux postes hiérarchiques les plus élevés; UN :: ظاهرة " السقف الزجاجي " : تميل المرأة إلى أن تجد نفسها ممنوعة من التقدم إلى أعلى المستويات.
    i) Le < < plafond de verre > > ou les postes de direction dans les secteurs à but lucratif UN ' 1` السقف الزجاجي/المراكز الرفيعة في القطاع الهادف للربح والقطاع غير الهادف للربح
    plafond de verre et Charte d'accès du talent au sommet des hiérarchies Sexualisation UN السقف الزجاجي وميثاق الموهبة إلى القمة
    Le Réseau d'ambassadeurs est éminemment adapté à son but, qui est de mettre le < < plafond de verre < < à l'ordre du jour, mais il n'arrive pas assez à provoquer un vrai changement. UN وشبكة السفراء مناسبة تماما لوضع ' السقف الزجاجي` في جدول الأعمال، إلا أنها غير قادرة بشكل كاف على التوصل إلى تحول حقيقي.
    Lorsque ces promotions seront entrées en vigueur, on aura beaucoup fait pour relever à la classe P-5 le plafond invisible (qui se situe actuellement à la classe P-4) auquel se heurte la carrière des femmes. UN وعندما يتم تنفيذ هذه الترقيات، سيكون ذلك خطوة كبيرة نحو نقل " السقف الزجاجي " بالنسبة للمرأة من الرتبة ف - ٤ كما هي الحال اﻵن الى الرتبة ف - ٥.
    À eux seuls, toutefois, les chiffres ne suffisent à garantir, ni que l'on pourra supprimer le " plafond invisible " qui interdit l'accès aux postes de rang supérieur, ni que l'on parviendra à une répartition plus équitable par groupe professionnel. UN بيد أن اﻷرقام وحدها لن تضمن تحطيم " السقف الزجاجي " الذي يحول دون الوصول إلى المستويات العليا ولن تؤدي إلى زيادة استواء توزيع النساء في مختلف الفئات المهنية.
    La répartition des salariés dans la fonction publique selon le sexe peut également permettre de mieux saisir le phénomène de la barrière invisible divisant le marché du travail. UN ويمكن النظر أيضا إلى الفصل بين الجنسين في الخدمة المدنية على أنه دراسة لظاهرة السقف الزجاجي في سوق العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more