"السكان الذين يحصلون" - Translation from Arabic to French

    • la population ayant accès
        
    • personnes ayant accès
        
    • la population qui a accès
        
    • population ayant un
        
    Pourcentage de la population ayant accès aux services d'assainissement UN نسبة السكان الذين يحصلون على الطاقة الكهربائية من الشبكة
    La proportion de la population ayant accès à l'eau potable s'est accrue de 75 %. UN كما ارتفعت نسبة السكان الذين يحصلون على مياه الشرب الآمنة إلى 75 في المائة.
    la population ayant accès à l'eau potable est passée de 80 % en 1998 à 95 % en 2007. UN وزادت نسبة السكان الذين يحصلون على مياه الشرب من نسبة 80 في المائة في عام 1998 إلى نسبة 95 في المائة في عام 2007.
    Nombre de personnes ayant accès à une eau potable (en millions) UN السكان الذين يحصلون على مصادر مياه محسّنة النوعية (بالملايين)
    Nombre de personnes ayant accès à un dispositif d'assainissement amélioré UN السكان الذين يحصلون على خدمات الصرف الصحي المحسّنة (بالملايين)
    102. Les informations disponibles indiquent que la proportion de la population qui a accès à des soins de santé dispensés par un personnel médical qualifié, toutes spécialités confondues, a dépassé 95 % et atteint même 100 % dans les zones urbaines. UN 102- تشير البيانات المتوفرة إلى أن نسبة السكان الذين يحصلون على رعاية أيدي عاملة متخصصة في أياً من المهن الطبية تتجاوز 95 في المائة وتصل إلى 100 في المائة في المناطق الحضرية.
    population ayant un revenu inférieur : UN السكان الذين يحصلون على دخل أقل من:
    Le pourcentage de la population ayant accès à l'eau potable reste stable depuis 2008, et s'élève à 91,5 %. UN 196- ولا تزال نسبة السكان الذين يحصلون على مياه الشرب الصحية دون تغيير عند 91.5 في المائة منذ عام 2008.
    Pendant cette période, le pourcentage de la population ayant accès à des services d'assainissement adéquats a augmenté, passant de 97,5 % à 99,6 %, ce qui représente une diminution de 84 % de la population privée d'un tel accès. UN كذلك زادت نسبة السكان الذين يحصلون على خدمات صرف صحي السليمة من 97.5 في المائة عام 1995 إلى 99.6 في المائة. وهذا يكافئ تخفيض نسبة الذين لا يستخدمون مرافق صرف صحي سليمة بنسبة 84 في المائة.
    Les plus significatifs l'ont été dans le domaine de l'accès à l'eau potable, où le pourcentage de la population ayant accès à une source d'eau potable est passé de 43,1 % en 1994 à près de 80 % en 2010. UN وتحقق أفضل تقدم في مجال الحصول على مياه الشرب، حيث زادت نسبة السكان الذين يحصلون على المياه الصالحة للشرب من 43.1 في المائة في عام 1994 إلى حوالي 80 في المائة في عام 2010.
    Proportion de la population ayant accès de façon durable à une source d'eau meilleure (zones urbaines et rurales) UN 30 - نسبة السكان الذين يحصلون بشكل مستدام على مصدر مائي محسّن، في الحضر والريف
    Proportion de la population ayant accès de façon durable à des médicaments de base d'un coût abordable Cible 18 UN 46 - نسبة السكان الذين يحصلون على الأدوية الأساسية بتكلفة محتملة وبشكل مستدام
    46. Proportion de la population ayant accès de façon continue à des médicaments de base d'un coût abordable UN 46 - عدد السكان الذين يحصلون على الأدوية الأساسية بتكلفة محتملة وبشكل مستدام
    Selon les dernières données disponibles, depuis 1990, le ratio de la population ayant accès à l’eau salubre est passé de 45 à 58 % en Afrique, de 61 à 73 % en Asie de l’Est et dans le Pacifique et de 79 à 84 % en Asie de l’Ouest, tandis qu’il restait stable à 78 % en Amérique latine et dans les Caraïbes. UN فمن عام ١٩٩٠ الى آخر البيانات المتاحة، زادت نسبة السكان الذين يحصلون على المياه المأمونة من ٤٥ الى ٥٨ في المائة في أفريقيا ومن ٦١ الى ٧٣ في المائة في شرق آسيا ومنطقة المحيط الهادئ ومن ٧٩ الى ٨٤ في المائة في غرب آسيا، وثبتت النسبة عند ٧٨ في المائة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Pourcentage de la population ayant accès à une eau potable saine UN نسبة السكان الذين يحصلون على مياه مأمونة للشرب (نسبة مئوية)
    306. Le Comité est préoccupé par les mauvaises conditions d'hygiène et l'insalubrité du milieu, en particulier par le faible pourcentage de la population ayant accès à de l'eau potable et à des équipements sanitaires, notamment dans les zones rurales et montagneuses, ainsi que par les séquelles de l'< < agent orange > > et d'autres défoliants chimiques. UN 306- يساور القلق اللجنة لسوء أحوال الصحة البيئية، وبخاصة ضآلة نسبة السكان الذين يحصلون على المياه الصالحة للشرب والمرافق الصحية، لا سيما في المناطق الريفية والجبلية، فضلاً عن الآثار المترتبة على استخدام العامل البرتقالي، وغيره من مبيدات الأوراق.
    Elle a noté que la Constitution sudafricaine était une des plus progressistes s'agissant de l'accès à l'eau potable, et que le pays avait pu accroître sensiblement le nombre de personnes ayant accès à l'eau. UN ولاحظت ألمانيا أن دستور جنوب أفريقيا هو أحد الدساتير الأكثر تقدمية فيما يتعلق بإتاحة الحصول على مياه الشرب المأمونة وأشارت إلى أن جنوب أفريقيا قد تمكنت من زيادة عدد السكان الذين يحصلون على الماء بسهولة زيادة كبيرة.
    Elle a noté que la Constitution sudafricaine était une des plus progressistes s'agissant de l'accès à l'eau potable, et que le pays avait pu accroître sensiblement le nombre de personnes ayant accès à l'eau. UN ولاحظت ألمانيا أن دستور جنوب أفريقيا هو أحد الدساتير الأكثر تقدمية فيما يتعلق بالحصول على مياه الشرب المأمونة وأشارت إلى أن جنوب أفريقيا تمكنت من زيادة عدد السكان الذين يحصلون على الماء بسهولة زيادة كبيرة.
    Le développement du pays se caractérise par d'importantes avancées dans le domaine de l'éducation, ainsi que par l'accroissement du nombre de personnes ayant accès aux services de santé et une croissance économique lente, mais continue, qui a considérablement pâti de la grave crise que l'économie mondiale a connue en 2008. UN 2- واتسمت التنمية في البلد بوجود تقدم كبير في التعليم، وزيادة في نسبة السكان الذين يحصلون على الخدمات الصحية، وبنمو بطيء ولكن ثابت في النمو الاقتصادي. وشكلت الأزمة المالية العالمية التي بدأت عام 2008 عامل تثبيط كبير للنمو الاقتصادي.
    La proportion de personnes ayant accès aux soins est bien inférieure dans les trois régions du nord et dans certaines zones côtières. UN ولاحظ أن نسبة السكان الذين يحصلون على الرعاية الصحية في المناطق الشمالية الثلاث وبعض المناطق الساحلية أدنى من هذا المعدل بكثير(74).
    Par contre, il nous faut des indicateurs par pays qui soient, d'une part, basés sur une connaissance claire des causes de propagation de l'épidémie et, d'autre part, aptes à définir la proportion de la population qui a accès aux mesures de prévention. UN غير أننا بحاجة إلى مؤشرات خاصة بكل بلد تقوم على دراية واضحة بأسباب انتشار الوباء، ومؤشرات يمكن استخدامها لتحديد نسبة السكان الذين يحصلون على تدابير الوقاية.
    6. Proportion de la population ayant un accès durable à de meilleures sources d'approvisionnement en eau, dans les zones urbaines et rurales UN 6 - نسبة السكان الذين يحصلون على مصادر أفضل لتوريد المياه في المناطق الحضرية والريفية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more