"السكان الراشدين" - Translation from Arabic to French

    • la population adulte
        
    Dans certaines communautés d'Afrique, d'Asie, des Caraïbes et d'Amérique latine, le taux de contamination est supérieur à 10 % de la population adulte. UN وتعد معدلات اﻹصابة في بعض المجتمعات المحلية في افريقيا وآسيا ومنطقة البحر الكاريبي وأمريكا اللاتينية أعلى بنسبة ١٠ في المائة من السكان الراشدين.
    Ceci dit, l'analphabétisme dans la population adulte concerne essentiellement les femmes. UN وتعتبر الأمية المسجلة بين السكان الراشدين نسائية أساسا.
    la population adulte du pays comptait 9 200 298 personnes, dont 8 279 227 (soit 89,98 % des électeurs) se sont rendues aux urnes. UN وبلغ عدد السكان الراشدين في البلد 298 200 9 نسمة، وشارك في التصويت من بينهم 227 279 8 شخصاً، أو نسبة 89.98 في المائة من مجموع عدد الناخبين في البلد.
    461. Santé perçue : 42 % de la population adulte considérait son état de santé comme bon ou très bon. UN 461- التصورات السائدة عن الصحة: اعتبر 42 في المائة من السكان الراشدين حالتهم الصحية جيدة أو جيدة جداً.
    En 1990, 51 % de la population adulte pensait qu'un emploi contribuait à l'indépendance de la femme; mais, en 1999, le pourcentage était passé à 73 %. UN وفي عام 1990، كانت نسبة 51 في المائة من السكان الراشدين تعتقد أن الوظيفة يمكن أن تساعد المرأة في أن تحقق قدرا أكبر من الاستقلال، في حين أن هذا العدد ارتفع في عام 1999 إلى 73 في المائة.
    % de main-d'oeuvre par rapport à la population adulte (taux d'activité)** UN القوى العاملة كنسبة مئوية من السكان الراشدين (معدل المشاركة**)
    Au niveau mondial, un nombre important d'habitants de notre planète souffrent encore d'une pauvreté chronique; près de 35 % de la population adulte, dont deux tiers de femmes sont toujours analphabètes; 30 % des enfants d'âge scolaire ne finissent pas l'école primaire; plus de 40 % des pays en développement ne sont pas dotés des services de base. UN فعلى الصعيد العالمي، لا يزال عدد ضخم من سكان كوكبنا فقيرا فقرا مزمنا؛ كما لا يزال نحو ٣٥ في المائة من السكان الراشدين أميين، وثلثاهم من النساء؛ و ٣٠ في المائة من اﻷطفال الذين في سن الدراسة لا يكملون المرحلة الابتدائية؛ وهناك أكثر من ٤٠ في المائة من سكان البلدان النامية بلا أية خدمات أساسية.
    L'Institut met régulièrement à jour sa base de données sur le niveau d'instruction de la population adulte, à partir des dernières données de recensement que lui fournissent les pays. UN ويواصل معهد اليونسكو للإحصاء استكمال قاعدة بياناته المتعلقة بمستوى التحصيل التعليمي لدى السكان الراشدين ببيانات جديدة من البلدان التي أفادت ببيانات جديدة مأخوذة من تعدادات سكانية().
    52. La consommation de cocaïne en Europe occidentale et centrale est restée élevée (1 % de la population adulte). UN 52- وظلت نسبة تعاطي الكوكايين في أوروبا الغربية والوسطى مرتفعة (1 في المائة من السكان الراشدين).
    55. Les amphétamines et l'" ecstasy " restent les stimulants de synthèse les plus fréquemment utilisés dans la sous-région, avec, respectivement, une prévalence annuelle de 0,6 % et de 0,5 % pour la consommation et pour la population adulte. UN 55- وظل الأمفيتامين و " الإكستاسي " هما المنشِّطين الاصطناعيين الأشيع تعاطياً في المنطقة الفرعية، إذ تبلغ نسبة الانتشار السنوي لتعاطيهما 0.6 في المائة و0.5 في المائة، على التوالي، بين السكان الراشدين.
    Un niveau de consommation de drogues plus élevé chez les jeunes adultes (âgés de 18 à 34 ans) que dans la population adulte (âgée de 18 à 64 ans) a été signalé. UN وأُبلغ عن نسبة تعاط للمخدِّرات بين الراشدين الشباب (الذين تتراوح أعمارهم بين 18 و34 سنة) أعلى بكثير مما بين السكان الراشدين في الفئة العمرية 18-64 سنة.()
    Taux de propriété/nouvelles entreprises innovantes (pourcentage de la population adulte) UN مالكو الأعمال التجارية/المشاريع الناشئة (النسبة المئوية من السكان الراشدين)
    Un examen sommaire des situations d'urgence récentes pour lesquelles des données sont disponibles donne à penser que ces situations entraînent un risque de préjudice et de décès plus aigu pour les personnes âgées que pour la population adulte. UN 23 - يدل الاستعراض السريع لحالات الطوارئ الأخيرة التي تتوافر عنها بيانات على أن هذه الحالات تزيد كثيرا من احتمالات تعرض كبار السن للإصابة والموت بالقياس إلى السكان الراشدين.
    Selon les résultats de recherches menées en 2002 par l'Institut de la santé publique de la Fédération de BosnieHerzégovine sur les facteurs de risque de maladies non contagieuses parmi la population adulte de la Fédération, le tabagisme demeure l'habitude nocive la plus répandue dans la Fédération. UN 451- ووفقاً لنتائج البحوث التي أجراها معهد الصحة العامة في اتحاد البوسنة والهرسك عام 2002 حول عوامل الخطر فيما يخص الأمراض غير المعدية بين السكان الراشدين في اتحاد البوسنة والهرسك، لا يزال التدخين هو العادة الضارة الأوسع انتشاراً في الاتحاد.
    Selon une étude réalisée sur un échantillon représentatif, prčs d'un tiers de la population adulte a entendu parler de ENCOMPASS, deux adultes sur cinq ont vu au moins une des conférences ŕ la télévision et plus de 80 % attribuent une grande importance au dialogue entre les chercheurs et le public intéressé par les sciences. UN وحسب أحد استقصاءات الرأي التمثيلية، انتهى خبر إنكومباس إلى مسامع نحو ثلث السكان الراشدين بينما شاهد خمسا السكان الراشدين واحدة على الأقل من المحاضرات على شاشة التلفزيون وما يزيد على 80 في المائة منهم يعلقون أهمية كبيرة على الحوار بين الباحثين والمهتمين بالعلوم.
    Des données de l'an 2000 confirment que 2,2 % de la population adulte est touchée par le VIH, et selon les projections effectuées pour 2005, 2,4 % de la population adulte seront infectés par ce virus. UN وتؤكد بيانات سنة 2000 أن 2.2 في المائة من السكان الراشدين مصابون بفيروس نقص المناعة البشرية المكتسب وتُقدر الاسقاطات أن 2.4 في المائة من السكان الراشدين سيكونون مصابين بفيروس نقص المناعة البشرية المكتسب في سنة 2005
    Selon les résultats de recherches sur les facteurs de risque de maladies non contagieuses au sein de la population adulte en Republika Srpska effectuées par l'Institut de protection sanitaire à l'automne 2002, le tabagisme est l'habitude nocive la plus répandue parmi les adultes en Republika Srpska; 33,6 % de la population, soit 420 000 personnes âgées de plus de 18 ans, fument chaque jour. UN ووفقاً لنتائج البحث الذي أجراه معهد الحماية الصحية في خريف عام 2002 حول عوامل الخطر المتعلقة بالأمراض غير المعدية بين السكان الراشدين في جمهورية صربيا، كان التدخين هو العادة الضارة الأكثر انتشاراً بين الراشدين في جمهورية صربيا حيث تبلغ نسبة السكان الذين يدخنون بصورة يومية 33.6 في المائة، أو 000 420 شخص ممن تتجاوز أعمارهم 18 عاماً.
    Plus de 40 millions d’enfants, essentiellement des filles, âgés de 6 à 11 ans ne vont pas à l’école et 43,5 % de la population adulte est analphabète UNESCO, Annuaire statistique, 1995 (Paris), tableau 2.2. UN ويوجد ما يزيد على ٤٠ مليون من اﻷطفال، معظمهم من الفتيات، بين سن ٦ و ١١، لا يذهبون إلى المدرسة، و ٤٣,٥ في المائة من السكان الراشدين غير ملمين بالقراءة والكتابة)٣(.
    Un peu plus d'un cinquième de la population adulte (22,2) est diplômé du secondaire et possède une qualification professionnelle, et un cinquième (19,3) n'est que diplômé du secondaire. UN وكان أكثر من الخُمس بقليل من مجموع السكان الراشدين (22.2 في المائة) حاصلين على تعليم ثانوي وعلى تأهيل مهني، ولم يحصل خُمس آخر (19.3 في المائة) إلا على تعليم ثانوي.
    En 2011, l'Institut de statistique a mis à jour sa base de données sur le niveau d'instruction de la population adulte à partir d'informations émanant de nombreux pays fournissant de nouvelles données de recensement. UN وفي عام 2011، استكمل معهد الإحصاء قاعدة بياناته المتعلقة بمستوى التعليم لدى السكان الراشدين ببيانات وردت من العديد من البلدان التي أبلغت عن بيانات جديدة عن التعداد().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more