"السكان الصحية" - Translation from Arabic to French

    • santé de la population
        
    • sanitaires de la population
        
    Le niveau relativement élevé de pauvreté a des conséquences directes sur la santé de la population. UN وارتفاع مستوى الفقر نسبيا يسهم في تدني حالة السكان الصحية.
    Le niveau relativement élevé de pauvreté a des conséquences directes sur la santé de la population. UN وارتفاع مستوى الفقر نسبيا يسهم في تدني حالة السكان الصحية.
    L'espérance de vie à la naissance est un indicateur de l'état de santé de la population. UN ويعتبر العمر المتوقع عند الولادة مؤشرا لحالة السكان الصحية.
    Mesures prises pour améliorer l'état de santé de la population UN التدابير المتخذة لتحسين حالة السكان الصحية
    En outre, il propose la création immédiate d'un fonds d'urgence sanitaire pour répondre aux besoins sanitaires de la population. UN وعلاوة على ذلك، اقترح المنتدى إنشاء صندوق للطوارئ الصحية على وجه عاجل من أجل تلبية احتياجات السكان الصحية(131).
    Le niveau relativement élevé de pauvreté contribue au médiocre état de santé de la population. UN ويسهم مستوى الفقر المرتفع نسبيا في تدني حالة السكان الصحية.
    217. L'Etat de santé de la population et les services de santé ont connu une amélioration constante. UN ٧١٢- وشهدت حالة السكان الصحية والخدمات الصحية تحسناً مستمراً.
    L'objectif à atteindre dans les meilleurs délais est de rendre les aux soins de santé aussi accessibles que dans le reste de la Croatie, et partant, d'améliorer progressivement l'état de santé de la population dans la région. UN والهدف الأساسي هو الوصول، في أقصر فترة ممكنة، بظروف توفير الرعاية الصحية في هذه المنطقة إلى مستوى ظروف أدائها في سائر أنحاء كرواتيا، ومن ثمّ تحسين حالة السكان الصحية في المنطقة المذكورة.
    94. Le Ministère de la santé a prévu plusieurs mesures de nature à aider à améliorer l'état de santé de la population. UN ٤٩- اتخذت وزارة الصحة عددا من التدابير الرامية الى تحسين حالة السكان الصحية.
    22. L'espérance de vie à la naissance est le principal indicateur permettant de juger de l'état de santé de la population, car il témoigne de son niveau de mortalité. UN 22- ويعتبر متوسط العمر المتوقع عند الولادة، كمؤشر يعكس مستوى الوفيات، أمراً حاسماً في تقييم حالة السكان الصحية.
    Le Ministère de la santé a entrepris des réformes visant à réduire la morbidité et la mortalité, à remédier aux inégalités en matière d'accès aux services de santé et de protection sociale et à améliorer rapidement l'état de santé de la population. UN وبادرت وزارة الصحة إلى إدخال إصلاحات ترمي إلى الحد من الاعتلال والوفيات، وكذلك مقاومة أسباب التفاوت في الاستفادة من الخدمات الصحية والرعاية الاجتماعية والتشديد على تحسين أوضاع السكان الصحية.
    L'état de santé de la population UN حالة السكان الصحية
    433. On évalue l'état de santé de la population au moyen d'indicateurs couramment utilisés à cet effet, tels que les taux de mortalité (y compris de mortalité infantile) et de morbidité. UN ٣٣٤- يمكن تقييم حالة السكان الصحية بواسطة المؤشرات المستخدمة لهذا الغرض عموماً: كمعدل الوفيات )بما في ذلك وفيات الرضع( ونسبة اﻹصابة باﻷمراض.
    236. On s'attend à ce que l'état de santé de la population bulgare se dégrade encore sous l'effet de la crise économique liée à la transition vers l'économie de marché, de l'aggravation du chômage, de la détérioration constante du niveau de vie, de la diminution de la production économique, de l'inflation, etc. UN ٦٣٢- ومن المتوقع إمكان أن يزيد تدهور حالة السكان الصحية في بلغاريا نتيجة لﻷزمة الاقتصادية خلال فترة الانتقال إلى الاقتصاد السوقي، وللبطالة، وللتدهور المطرد لمستوى المعيشة، وانخفاض الناتج الاقتصادي والتضخم وعوامل أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more