La guerre a eu de lourdes conséquences pour la population libanaise. | UN | وأحدثت هذه الحرب آثاراً بعيدة المدى على السكان اللبنانيين. |
Cette guerre a eu des conséquences profondes sur la population libanaise. | UN | وللحرب آثار بعيدة المدى على السكان اللبنانيين. |
81. Il est utile d'analyser les attaques directes et délibérées menées par les FDI contre la population libanaise. | UN | 81- ومن المهم ملاحظة أفعال قوات الدفاع الإسرائيلية من حيث اعتداءاتها المباشرة والمتعمدة على السكان اللبنانيين. |
Environ 975 000 personnes, ce qui représente à peu près le quart de la population libanaise, ont été déplacées au cours des hostilités. | UN | 49 - وتشرد خلال أعمال القتال ما يقرب من 000 975 شخص، يشكلون حوالي ربع عدد السكان اللبنانيين. |
5. Demande une fois encore à Israël de s'abstenir immédiatement d'actes d'agression contre les populations libanaise et palestinienne au Liban, commis en violation de la Charte des Nations Unies et des normes du droit international; | UN | ٥ - تطلب مرة أخرى الى اسرائيل أن تكف فورا عن القيام بأعمال عدوانية ضد السكان اللبنانيين والفلسطينيين في لبنان، مما يشكل انتهاكا لميثاق اﻷمم المتحدة وقواعد القانون الدولي؛ |
La situation économique restreint toujours l'accès aux soins de base et aux services d'éducation pour les éléments les plus pauvres de la population libanaise, qui représenteraient 50 % de la population totale. | UN | ولا تزال الظروف الاقتصادية عاملا يحد من الانتفاع بالخدمات الصحية اﻷساسية والتربية من جانب أفقر فئات السكان اللبنانيين الذين يشكلون نسبة ٠٥ في المائة من مجموع السكان. |
Le Gouvernement libanais condamne vigoureusement la poursuite de l'occupation israélienne, ainsi que les nouvelles agressions et les pratiques arbitraires dont est victime la population libanaise et qui ont fait de nombreux blessés et des dégâts considérables. | UN | إن الحكومة اللبنانية تدين بشدة استمرار الاحتلال اﻹسرائيلي كما تدين بشدة الاعتداءات الجديدة والممارسات التعسفية ضد السكان اللبنانيين والتي ألحقت عددا من القتلى والجرحى ومزيدا من اﻷضرار الجسيمة في الممتلكات. |
Le Gouvernement libanais condamne vigoureusement la poursuite de l'occupation israélienne, ainsi que les nouvelles agressions et les pratiques arbitraires dont est victime la population libanaise et qui ont fait des dégâts considérables. | UN | إن الحكومة اللبنانية تدين بشدة استمرار الاحتلال اﻹسرائيلي كما تدين بشدة الاعتداءات الجديدة والممارسات التعسفية ضد السكان اللبنانيين والتي ألحقت مزيدا من اﻷضرار الجسيمة في الممتلكات. |
Le Gouvernement libanais condamne vigoureusement la poursuite de l'occupation israélienne, ainsi que les nouvelles agressions et les pratiques arbitraires dont est victime la population libanaise et qui ont fait des morts et des blessés supplémentaires ainsi que des dégâts considérables. | UN | إن الحكومة اللبنانية تدين بشدة استمرار الاحتلال اﻹسرائيلي كما تدين بشدة الاعتداءات الجديدة والممارسات التعسفية ضد السكان اللبنانيين والتي ألحقت مزيدا من القتلى والجرحى واﻷضرار الجسيمة في الممتلكات. |
Le Gouvernement libanais condamne vigoureusement la poursuite de l'occupation israélienne, ainsi que les nouvelles agressions et les pratiques arbitraires dont est victime la population libanaise et qui ont fait de nombreuses victimes et des dégâts considérables. | UN | إن الحكومة اللبنانية تدين بشدة استمرار الاحتلال اﻹسرائيلي كما تدين بشدة الاعتداءات الجديدة والممارسات التعسفية ضد السكان اللبنانيين التي أوقعت عددا من القتلى والجرحى وألحقت مزيدا من اﻷضرار الجسيمة في الممتلكات. |
Le Gouvernement libanais condamne vigoureusement la poursuite de l'occupation israélienne, ainsi que les nouvelles agressions et les pratiques arbitraires dont est victime la population libanaise et qui ont fait de nombreux blessés et des dégâts considérables. | UN | إن الحكومة اللبنانية تدين بشدة استمرار الاحتلال الاسرائيلي كما تدين بشدة الاعتداءات الجديدة والممارسات التعسفية ضد السكان اللبنانيين والتي أوقعت عددا من الجرحى وألحقت مزيدا من اﻷضرار الجسيمة في الممتلكات. |
Le Gouvernement libanais dénonce vigoureusement la poursuite de l'occupation israélienne, ainsi que les nouvelles attaques et pratiques israéliennes contre la population libanaise, qui ont fait de nombreux blessés parmi celle-ci et provoqué des dommages considérables. | UN | إن الحكومة اللبنانية تدين بشدة استمرار الاحتلال اﻹسرائيلي كما تدين بشدة الاعتداءات الجديدة والممارسات التعسفية ضد السكان اللبنانيين والتي أوقعت عددا من الجرحى وألحقت مزيدا من اﻷضرار الجسيمة في الممتلكات. |
Le Gouvernement libanais condamne vigoureusement la poursuite de l'occupation israélienne, ainsi que les nouvelles agressions et les pratiques arbitraires dont est victime la population libanaise et qui ont fait un grand nombre de morts et de blessés ainsi que des dégâts considérables. | UN | إن الحكومة اللبنانية تدين بشدة استمرار الاحتلال اﻹسرائيلي كما تدين بشدة الاعتداءات الجديدة والممارسات التعسفية ضد السكان اللبنانيين والتي ألحقت مزيدا من اﻷضرار الجسيمة في الممتلكات. |
Le Gouvernement libanais condamne dans les termes les plus vifs la poursuite de l'occupation israélienne ainsi que les nouvelles agressions et pratiques arbitraires dont a eu à souffrir la population libanaise et qui ont non seulement fait plusieurs victimes mais aussi causé des dégâts matériels considérables. | UN | إن الحكومة اللبنانية تدين بشدة استمرار الاحتلال الاسرائيلي والاعتداءات الجديدة والممارسات التعسفية ضد السكان اللبنانيين والتي أوقعت عددا من الجرحى وألحقت مزيدا من اﻷضرار الجسيمة في الممتلكات. |
Le Gouvernement libanais condamne vigoureusement la poursuite de l'occupation israélienne, ainsi que les nouvelles agressions et les pratiques arbitraires dont est victime la population libanaise et qui ont fait de nombreuses victimes et des dégâts considérables. | UN | إن الحكومة اللبنانية تدين بشدة استمرار الاحتلال اﻹسرائيلي كما تدين بشدة الاعتداءات الجديدة والممارسات التعسفية ضد السكان اللبنانيين والتي أوقعت عددا من القتلى والجرحى وألحقت مزيدا من اﻷضرار الجسيمة في الممتلكات. |
Le Gouvernement libanais condamne vigoureusement la poursuite de l'occupation israélienne, ainsi que les nouvelles agressions et les pratiques arbitraires dont est victime la population libanaise et qui ont fait de nombreuses victimes et des dégâts considérables. | UN | إن الحكومة اللبنانية تدين بشدة استمرار الاحتلال اﻹسرائيلي كما تدين بشدة الاعتداءات الجديدة والممارسات التعسفية ضد السكان اللبنانيين والتي أوقعت عددا من القتلى والجرحى وألحقت مزيدا من اﻷضرار الجسيمة في الممتلكات. |
En attendant un accord, la FINUL mène des consultations bilatérales avec les parties afin de permettre à la population libanaise des environs d'emprunter en toute sécurité la route située juste au nord de la zone occupée. | UN | وإلى أن يتم التوصل إلى اتفاق بهذا الشأن، تجري اليونيفيل مشاورات ثنائية مع الطرفين سعيا إلى تيسير الاستخدام الآمن من قبل السكان اللبنانيين المحليين للطرق الواقعة شمال المنطقة المحتلة. |
Parmi les effets à long terme de la marée noire sur les moyens de subsistance, il convient également de mentionner les retombées sur le tourisme, qui fournit des emplois à une grande partie de la population libanaise. | UN | ويجب أيضاً أن تشمل الآثار الطويلة الأجل لانسكاب النفط على أسباب العيش التأثيرات الضارة التي تلحق بصناعة السياحة التي تتيح فرص العمل لقسم كبير من السكان اللبنانيين. |
5. Demande une fois encore à Israël de s'abstenir immédiatement d'actes d'agression contre la population libanaise et palestinienne au Liban, commis en violation de la Charte des Nations Unies et des normes du droit international; | UN | " ٥ - تطلب مرة أخرى الى اسرائيل أن تكف فورا عن القيام بأعمال عدوانية ضد السكان اللبنانيين والفلسطينيين في لبنان، مما يشكل انتهاكا لميثاق اﻷمم المتحدة وقواعد القانون الدولي؛ |
5. Demande une fois encore à Israël de s'abstenir immédiatement d'actes d'agression contre la population libanaise et palestinienne au Liban, commis en violation de la Charte des Nations Unies et des normes du droit international; | UN | ٥ - تطلب مرة أخرى الى اسرائيل أن تكف فورا عن القيام بأعمال عدوانية ضد السكان اللبنانيين والفلسطينيين في لبنان، مما يشكل انتهاكا لميثاق اﻷمم المتحدة وقواعد القانون الدولي؛ |
5. Demande une fois encore à Israël de s'abstenir immédiatement d'actes d'agression contre les populations libanaise et palestinienne au Liban, commis en violation de la Charte des Nations Unies et des normes du droit international; | UN | " ٥ - تطلب مرة أخرى الى اسرائيل أن تكف فورا عن القيام بأعمال عدوانية ضد السكان اللبنانيين والفلسطينيين في لبنان، مما يشكل انتهاكا لميثاق اﻷمم المتحدة وقواعد القانون الدولي؛ |
Les attaques barbares lancées par Israël contre le Liban continuent d'infliger des souffrances humaines indicibles à la population civile libanaise, y compris les réfugiés palestiniens dans ce pays. | UN | ولا تزال الاعتداءات البربرية التي تقوم بها إسرائيل ضد لبنان تسبب معاناة بشرية هائلة فيما بين السكان اللبنانيين المدنيين بمن فيهم الفلسطينيين اللاجئين. |