Si l'on compte aussi la population rurale (qui représente 73 % de la population totale), en utilisant d'autres paramètres, la population active serait d'environ 150 000 personnes, toujours selon le Ministre du travail. | UN | وإذا دخل في الحساب السكان الريفيون، الذين يمثلون 73 في المائة من مجموع السكان، على أساس معايير عمالية أخرى، يكون عدد السكان النشطين اقتصادياً حوالي 000 150 شخص، وفقاً لوزارة العمل. |
Il faut signaler par ailleurs que près de 30 % de la population active est analphabète. | UN | كما أنه من المهم الاشارة إلى أن حوالي ٠٣ في المائة من السكان النشطين اقتصادياً أميّون. |
Globalement, en matière d'emploi, les femmes représentent 49,3 % de la population active. | UN | وفيما يتعلق باستخدام المرأة، تمثل المرأة ٣,٩٤ في المائة من السكان النشطين اقتصادياً. |
Quelque 59,65 % de la population économiquement active étaient sous-employés, et seuls les 36,94 % restants occupaient un emploi à temps plein. | UN | ويعاني 59.65 في المائة من السكان النشطين اقتصادياً من البطالة الجزئية بينما يعمل 36.94 في المائة منهم فقط بدوام كامل. |
En 1993, 17,18 % de la population économiquement active y étaient affiliés. | UN | وفي عام 1993، كان النظام يشمل 17.18 من السكان النشطين اقتصادياً الذين يدفعون ضرائب. |
En 1992, la population économiquement active occupant un emploi comprenait 1 514 832 personnes et le nombre de chômeurs s'élevait à 136 133. | UN | وبلغ مجموع السكان النشطين اقتصادياً المستخدمين ٢٣٨ ٤١٥ ١ شخصاً وعدد العاطلين عن العمل ٣٣١ ٦٣١ شخصاً. |
On ne dispose d'aucune statistique qui permettrait de classer selon le sexe, l'âge et la religion, la population active qui est atteinte d'une incapacité. | UN | ولا توجد بيانات إحصائية تسمح بتصنيف السكان النشطين اقتصادياً وفقاً لمعاناتهم على أساس الجنس أو السن أو الدين. |
104. Entre 1989 et 1992, le nombre d'assurés à l'Institut a augmenté de 7 341, alors que la population active s'est accrue pendant cette période de 241 734 personnes. | UN | ٤٠١- وخلال الفترة من ٩٨٩١ إلى ٢٩٩١ زاد عدد اﻷشخاص المشمولين بواقع ١٤٣ ٧، بينما بلغت الزيادة في عدد السكان النشطين اقتصادياً خلال نفس الفترة ٤٣٧ ١٤٢ شخصا. |
Au cours de cette période, seuls 3 p. 100 des nouveaux membres de la population active ont eu accès à ce système. | UN | وخلال هذه الفترة لم يتمتع بالانضمام إلى مظلة الضمان الاجتماعي سوى ٣ في المائة من اﻹضافات الجديدة في عدد السكان النشطين اقتصادياً. |
Les résultats ont été obtenus suite au quatrième recensement de la population et du logement et à la collecte de données sur la population active urbaine et rurale. | UN | وقد تحقق هذا كله بإجراء تعداد السكان والمساكن الرابع، فضلاً عن جمع بياناتٍ عن السكان النشطين اقتصادياً في المناطق الحضرية والريفية. |
Ces dernières années, une situation de plein emploi presque intégral a prévalu de manière continue, avec un taux de chômage déclaré s'établissant à 4,5 % de la population active en 2006. | UN | وسادت ظروف أقرب ما تكون إلى التوظيف الكامل للقوى العاملة خـلال السنـوات القليلة الماضية حيث بلغ معدل البطالة بين السكان النشطين اقتصادياً نسبة 4.5 في المائة في عام 2006. |
Tableau 1. Proportion de femmes dans la population active | UN | الجدول 1- نسبة النساء من السكان النشطين اقتصادياً |
À la fin de 2003, le chômage, dont le taux s'établissait à partir de l'effectif de la population active, touchait 40 100 individus. | UN | 23- وبلغت البطالة بين السكان النشطين اقتصادياً 100 40 في نهاية عام 2003. |
En outre, 51,3 % de la population active étaient en situation de sous-emploi alors que 37,6 % seulement travaillaient à temps plein. | UN | علاوةً على ذلك، يعاني 51.3 في المائة من السكان النشطين اقتصادياً من العمالة الناقصة، بينما يتمتع 37.6 في المائة من السكان بعمالةٍ كاملة. |
Ces dernières années, une situation de quasi-plein emploi a prévalu de manière continue jusqu'en 2008, avec un taux de chômage déclaré s'établissant cette année-là à 3,7 % de la population active. | UN | وسادت بشكل مستمر ظروف عمالة شبه كاملة إلى غاية عام 2008 مع بلوغ نسبة السكان النشطين اقتصادياً والمسجلين كعاطلين عن العمل 3.7 في المائة في عام 2008. |
Environ 50 % de la population économiquement active est composée de jeunes de moins de 24 ans en situation de chômage ouvert ou de sous-emploi. | UN | ونحو 50 في المائة من السكان النشطين اقتصادياً هم شبان يقل عمرهم عن 24 سنة وعاطلون كلياً أو جزئياً. |
Elles représentent 40 % de la population économiquement active (PEA) en zone urbaine, contre seulement 22 % en zone rurale, dans les différents secteurs : services, commerce et industrie. | UN | وتمثل النساء 40 في المائة من السكان النشطين اقتصادياً في المناطق الحضرية مقابل 22 في المائة فقط في المناطق الريفية، وهن موزعات على قطاعات الخدمات والتجارة والصناعة. |
La durée moyenne de la scolarisation était de 4,2 ans en 1994 pour l'ensemble de la population, et de moins de 3 ans pour 60 % de la population économiquement active. | UN | وبلغ متوسط سنوات التعليم المدرسي في عام 1994 للسكان في مجموعهم 4.2 سنة، ويعتقد أن حوالي 60 في المائة من السكان النشطين اقتصادياً لديهم أقل من 3 سنوات من التعليم المدرسي. |
Selon les études réalisées par la Direction de recherche sociologique de la faculté d'économie de l'Université nationale d'Asunción en 1992, les chiffres de la population économiquement active et inactive étaient estimés respectivement à 1 583 599 et 1 477 534 habitants. | UN | وأجرت مديرية البحوث الاجتماعية بكلية الاقتصاد في الجامعة الوطنية المستقلة دراسة في ٢٩٩١ قـدرت السكان النشطين اقتصادياً ﺑ ٩٩٥ ٣٨٥ ١ شخصاً والسكان غير النشطين اقتصادياً ﺑ ٤٣٥ ٧٧٤ ١ شخصاً. |
la population économiquement active comptait 5 769 262 personnes, soit 40 % de la population totale, dont 38,5 % d'actifs ayant un emploi et 1,5 % de sans emploi. | UN | ويصل عدد السكان النشطين اقتصادياً ضمن هذا المجموع 262 769 5 شخصاً أي 40 في المائة من سكان البلد ومنهم 38.5 في المائة يعملون و1.5 في المائة عاطلون عن العمل. |
38. Les statistiques de 1995 montrent qu'un problème d'emploi touche 36 % de la population économiquement active en zone rurale, et 24 % en zone urbaine. | UN | 38- تبين إحصاءات عام 1995 أن 36 في المائة من السكان النشطين اقتصادياً في المناطق الريفية و24 في المائة منهم في المناطق الحضرية يعانون من مشاكل العمالة. |