Autre problème, hélas, toujours d'actualité : la répression de la population albanaise du Kosovo. | UN | ومن المشاكل اﻷخرى، التي لا تزال تعتبر من اﻷحداث الجارية لﻷسف: قمع السكان اﻷلبان في كوسوفو. |
Depuis le début de l'année, les forces militaires et de police serbes mènent des attaques militaires contre la population albanaise du Kosovo. | UN | فمنذ بداية هذا العام، ما فتئت القوات العسكرية الصربية وقوات الشرطة الصربية تشن هجمات عسكرية ضد السكان اﻷلبان في كوسوفو. |
Si l'occupant serbe n'est pas arrêté à temps, la population albanaise du Kosovo sera victime d'un véritable holocauste. | UN | وما لم يوقف المحتل الصربي في الوقت المناسب فإنه سوف يشعل محرقة )هولوكوست( بحق ضد السكان اﻷلبان في كوسوفو. |
Les inquiétudes exprimées par la délégation albanaise et d'autres lors de la cinquante-troisième session de l'Assemblée générale à l'encontre de la politique d'épuration ethnique — qui est allée jusqu'au génocide, perpétré par le régime de Belgrade contre la population albanaise du Kosovo — se sont révélées fondées. | UN | وثبتت صحة الشواغل التي أعرب عنها وفد ألبانيا في الدورة الثالثة والخمسين إزاء سياسة " التطهير العرقي " ، التي بلغت حد اﻹبادة الجماعية، والتي اقترفها نظام بلغراد ضد السكان اﻷلبان في كوسوفو. |
54. Les autorités de la République fédérative de Yougoslavie doivent prendre immédiatement des mesures beaucoup plus énergiques pour mettre un terme aux violentes atteintes aux droits de l'homme dont sont coutumières les forces de sécurité serbes à l'encontre de la population albanaise du Kosovo. | UN | ٤٥ - ويجب على سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أن تتخذ اجراءات ناجزة وناجعة لوقف اتجاه المخالفات العنيفة لحقوق اﻹنسان من جانب سلطات اﻷمن الصربية ضد السكان اﻷلبان في كوسوفو. |
La résistance acharnée des dirigeants serbes et monténégrins aux réformes démocratiques, ainsi que le mépris des droits de l'homme manifesté par l'action de la police et de l'armée contre la population albanaise du Kosovo et l'annulation de l'autonomie des provinces autonomes du Kosovo et de la Voïvodine, en violation de la Constitution fédérale, ont empêché toute transformation démocratique de la Yougoslavie dans son ensemble. | UN | وتجلت المقاومة العنيدة من جانب القيادة الصربية والمونتينغرية للاصلاح الديمقراطي، مقترنة بالاستهانة بحقوق الانسان على النحو الذي تجلى في العمل البوليسي والعسكري ضد السكان اﻷلبان في كوسوفو وفي انتهاك الدستور الاتحادي بالغاء الاستقلال الذاتي لمقاطعتي كوسوفو وفيوفودينا المتمتعتين بالاستقلال الذاتي، فحالت دون التحول الديمقراطي ليوغوسلافيا في مجموعها. |