"السكان بالأمم المتحدة" - Translation from Arabic to French

    • la population de l'ONU
        
    • la population des Nations Unies
        
    • la population de l'Organisation
        
    :: Selon les estimations de la Division de la population de l'ONU, le nombre de personnes qui ne passeront pas le cap des 60 ans se situe aux alentours de 750 millions, et non de 1,5 milliard. UN :: وتشير تقديرات شُعبة السكان بالأمم المتحدة إلى أن عدد الأشخاص الأحياء الآن الذين لن يعيشوا حتى سن الستين يبلغ نحو 750 مليونا، وليس 500 1 مليونا.
    a Sources : Les statistiques démographiques sont extraites des < < Perspectives d'avenir de la population mondiale : Révision 2000 > > , document publié par la Division de la population de l'ONU. UN حاشية (أ) أخذت الإحصاءات السكانية من منشور التوقعات السكانية في العالم: تنقيح عام 2000، الذي أصدرته شعبة السكان بالأمم المتحدة في شباط/فبراير 2001.
    Pendant la même période, l'accroissement moyen de la population a été de 1,3 % par an (estimations de la Division de la population de l'ONU. UN وكان المتوسط السنوي لنمو السكان خلال الفترة ذاتها على الصعيد العالمي هو 1.3 في المائة (تقديرات شعبة السكان بالأمم المتحدة.
    Selon la Division de la population des Nations Unies, il s'agit des personnes âgées d'au moins 60 ans. UN 168- المسنون هم حسب شعبة السكان بالأمم المتحدة الأشخاص الذين تبلغ أعمارهم 60 عاماً فما فوق.
    En coopération avec la Division de la population des Nations Unies, la Fondation diffuse également tous les ans en Allemagne les World Population Prospects. UN كما تقوم المنظمة كل سنة في ألمانيا بعرض منشور " التوقعات السكانية العالمية " ، بالاشتراك مع شعبة السكان بالأمم المتحدة.
    S'ils ne sont pas disponibles, la Division de la population de l'Organisation procède à des estimations à l'aide de méthodes éprouvées. UN وفي حالة عدم وجود تلك اﻷرقام، تقوم شعبة السكان باﻷمم المتحدة بإعداد تقديرات على أساس إجراءات مستقرة.
    Le PIB réel par habitant a progressé au niveau mondial à un rythme de 2,2 % par an entre 1990 et 1997 (FMI, Perspectives de l'économie mondiale : octobre 1999, et estimations de la Division de la population de l'ONU). UN فقد زاد نصيب الفرد من الناتج المحلـــــي الإجمالي الحقيقـــــي للعالم بأجمعـــــه بمعدل سنوي قدره 2.2 في المائة بين عامي 1990 و 1997 (صندوق النقد الدولي، `مستقبل الاقتصاد في العالم ' : تشرين الأول/أكتوبر 1999، الصفحة 158 وتقديرات شُعبة السكان بالأمم المتحدة).
    :: Selon les estimations de la Division de la population de l'ONU (World Population Prospects: the 1998 Revision), l'espérance de vie moyenne n'a jamais été supérieure à 61 ans dans ces pays, et dans la plupart les espérances moyennes les plus élevées ont été très inférieures. UN :: وحسب تقديرات شُعبة السكان بالأمم المتحدة (التوقعات السكانية في العالم: تنقيح عام 1998)، لم يحقق أي من هذه البلدان عمرا متوقعا يزيد متوسطه على 61 عاما، وأعلى متوسط حُقق في معظمها كان أقل من ذلك بكثير.
    :: Sur les 3 milliards 20 millions de femmes que compte la planète à la mi-2000, la Division de la population de l'ONU estime que 2 milliards 280 millions ont moins de 40 ans (Organisation des Nations Unies, Division de la population, World Population Prospects: the 1998 Revision, p. 11). UN :: تُقدر شُعبة السكان بالأمم المتحدة أنه من بين 020 3 مليون امرأة في العالم في منتصف عام 2000، هناك 280 2 مليونا يقل عمرهن عن 40 عاما (الأمم المتحدة، التوقعات السكانية في العالم: تنقيح عام 1998، الصفحة 11).
    Le PIB réel par habitant a progressé au niveau mondial à un rythme de 2,2 % par an entre 1990 et 1997 (FMI, Perspectives de l'économie mondiale, octobre 1999, p. 158 et estimations de la Division de la population de l'ONU). UN فقد زاد نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي للعالم بأجمعه بمعدل سنوي قدره 2.2 في المائة بين عامي 1990 و 1997 (صندوق النقد الدولي، `مستقبل الاقتصاد في العالم ' : تشرين الأول/أكتوبر 1999، الصفحة 158 وتقديرات شعبة السكان بالأمم المتحدة).
    :: Selon les estimations de la Division de la population de l'ONU (World Population Prospects: the 1998 Revision), l'espérance de vie moyenne n'a jamais été supérieure à 61 ans dans ces pays et, dans la plupart, les espérances moyennes les plus élevées ont été très inférieures. UN :: وحسب تقديرات شعبة السكان بالأمم المتحدة (التوقعات السكانية في العالم: تنقيح عام 1998)، لم يحقق أياً من هذه البلدان عمراً متوقعاً يزيد متوسطه على 61 عاماً، وأعلى متوسط حقق في معظمها كان أقل من ذلك بكثير.
    :: Selon les estimations de la Division de la population de l'ONU (World Population Prospects: the 1998 Revision), l'espérance de vie moyenne n'a jamais été supérieure à 61 ans dans ces pays et dans la plupart, les espérances les plus élevées ont été très inférieures. UN :: وحسب تقديرات شعبة السكان بالأمم المتحدة (التوقعات السكانية في العالم: تنقيح عام 1998)، لم يحقق أي من هذه البلدان عمرا متوقعا يزيد متوسطه على 61 عاما، وأعلى متوسط حقق في معظمها كان أقل من ذلك بكثير.
    Le groupe de travail reçoit des informations du Groupe de référence de l'épidémiologie d'ONUSIDA, qui comprend d'éminents modéliseurs, démographes et épidémiologistes dans le domaine du VIH/sida; de la Division de la population de l'ONU; des Centers for Disease Control and Prevention (États-Unis) et de l'OMS. UN ويسدي فريق علم الأوبئة التابع للبرنامج المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز المشورة للفريق العامل، ويشمل فريق علم الأوبئة كبار إخصائيي وضع النماذج، وعلماء السكان، وعلماء الأوبئة المتخصصين في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وممثلين من شعبة السكان بالأمم المتحدة ومركز مراقبة الأمراض التابع للولايات المتحدة ومنظمة الصحة العالمية.
    2. Fréquence de citation des résultats des travaux de recherche de la Division de la population des Nations Unies dans des documents d'orientation et des déclarations et écho donné par la presse. UN 2 - مدى الاستشهاد بنتائج البحوث التي تجريها شعبة السكان بالأمم المتحدة في وثائق وبيانات السياسة العامة ومدى تغطية أنشطتها في الصحافة.
    Réaction des utilisateurs indiquant qu'ils reçoivent en temps utile des informations sur les publications ou les bases de données de la Division de la population des Nations Unies pour les utiliser dans leurs processus décisionnels UN 1 - تأكيد المستخدمين تلقيهم معلومات، في الوقت المناسب، عن منشورات شعبة السكان بالأمم المتحدة أو اطلاعهم على قواعد بياناتها، بغرض استخدامها في العمليات المتصلة بالسياسات.
    Pour les pays dont l'indice synthétique de fécondité est supérieur à 1,85 enfant par femme, on suppose que la fécondité baissera en suivant une trajectoire tirée des modèles de la baisse de la fécondité mis au point par la Division de la population des Nations Unies, sur la base de l'expérience passée de tous les pays où la fécondité a diminué de 1950 à 2000. UN فبالنسبة للبلدان التي يزيد فيها معدل الخصوبة الكلية على 1.85 طفل لكل امرأة، يُقدر أن تتبع الخصوبة مسارا من مسارات نماذج انخفاض الخصوبة التي وضعتها شعبة السكان بالأمم المتحدة على أساس المشهد الماضي لكل البلدان التي انخفضت فيها الخصوبة خلال الفترة 1950-2000.
    Le FNUAP faisait partie des 30 organismes internationaux et nationaux ayant parrainé cette conférence, de même que l'OMS, l'Office des Nations Unies à Vienne, la Division de la statistique et la Division de la population de l'Organisation des Nations Unies. UN وكان الصندوق أحد الرعاة الدوليين والوطنيين الثلاثين للمؤتمر مع منظمة الصحة العالمية، ومكتب اﻷمم المتحدة في فيينا، والشعبة الاحصائية لﻷمم المتحدة، وشعبة السكان باﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more