En perdant leur emploi, les intéressés perdent tout droit à un logement et à la sécurité sociale. | UN | ويؤدي الطرد من الوظيفة الى فقدان الحق في السكن وفي الضمان الاجتماعي. |
L'article 16 de la Charte reconnaît l'égalité des droits des femmes pour accéder au logement et à des conditions d'habitation acceptables dans un environnement sain. | UN | وتعترف المادة 16 من الميثاق بحق المرأة المتساوي في السكن وفي الحصول على ظروف معيشية مقبولة في بيئة صحّية. |
Aide les fonctionnaires à trouver un logement et à régler des questions touchant leurs conditions de vie; | UN | مساعدة الموظفين في الحصول على السكن وفي المسائل ذات الطابع العام المتصلة بالموظفين والتي تؤثر على رفاههم؛ |
Une amélioration importante et mesurable des conditions de logement et de vie d'une grande partie de la population tout en facilitant en même temps le rôle important de la production de logements et de son utilisation à l'appui de la réduction de la pauvreté. | UN | تحسن كبير وقابل للقياس في السكن وفي الظروف المعيشية لنسبة كبيرة من السكان، بينما تؤدي في نفس الوقت إلى تيسير دور إنتاج واستخدام المساكن بوصفه من وسائل الدعم الهامة للحد من الفقر. |
Elle l'a prié en outre de coopérer avec la Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes en vue de l'élaboration de dispositions types visant à protéger les droits des femmes dans la législation sur le logement et la violence familiale. | UN | كما طلبت إليه أن يتعاون مع المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة، في وضع أحكام نموذجية لحماية حقوق المرأة في السكن وفي سن قوانين بشأن العنف المنزلي. |
Article 11 : Droit au logement et à un niveau de vie suffisant 105 - 118 24 | UN | المادة 11- الحق في السكن وفي مستوى معيشة كاف 105-118 29 |
Droit au logement et à un niveau de vie suffisant | UN | الحق في السكن وفي مستوى معيشة كافٍ |
I. Le droit au logement et à un environnement sain 64 - 73 10 | UN | طاء - الحقُّ في السكن وفي بيئة سليمة 64-73 12 |
Le Rapporteur spécial, qui a collaboré à la rédaction de ce document, se félicite que soit ainsi reconnu le droit des femmes au même titre que les hommes à un logement et à des conditions de vie acceptables dans un environnement sain. | UN | وساهم المقرر الخاص في عملية الصياغة ورحب بالاعتراف بتساوي حقوق المرأة في الوصول إلى السكن وفي ظروف عيش مقبولة في بيئة سليمة. |
4. Droit au logement et à l'amélioration du milieu de vie | UN | 4- الحق في السكن وفي تحسين البيئة الحياتية |
Elle a demandé à la Belgique de fournir de plus amples renseignements sur les mesures visant spécialement à garantir que les droits au logement et à l'éducation soient exercés de manière égale par les Roms et les autres groupes minoritaires. | UN | وطلبت من بلجيكا تقديم تفاصيل عن التدابير المحددة التي تتخذ لإِعمال الحق في السكن وفي التعليم الذي ينبغي أن يتمتع به الروما وغيرهم من أفراد الأقليات الأخرى على قدم المساواة. |
6. Prie également le Directeur exécutif du Centre de formuler des directives pour donner aux femmes, en particulier aux femmes chefs de ménage, le droit légal au logement et à la propriété foncière et l'accès au crédit; | UN | ٦ - تطلب كذلك من المدير التنفيذي أن يصوغ مبادئ توجيهية تعطي المرأة، وخاصة المرأة ربة اﻷسرة، حقوقا قانونية في السكن وفي حيازة اﻷرض والحصول على ائتمان؛ |
6. Prie également le Directeur exécutif du Centre de formuler des directives pour donner aux femmes, en particulier aux femmes chefs de ménage, le droit légal au logement et à la propriété foncière et l'accès au crédit; | UN | ٦ - تطلب كذلك من المدير التنفيذي أن يصوغ مبادئ توجيهية تعطي المرأة، وخاصة المرأة ربة اﻷسرة، حقوقا قانونية في السكن وفي حيازة اﻷرض والحصول على ائتمان؛ |
J. Le droit au logement et à un environnement sain 57 11 | UN | ياء - الحق في السكن وفي بيئة صحية 57 13 |
J. Le droit au logement et à un environnement sain | UN | ياء- الحق في السكن وفي بيئة صحية |
Celuici a donc intégré la problématique hommesfemmes dans toutes les activités touchant à son mandat en mettant au point des stratégies spécifiques pour recueillir des informations auprès des États et de groupes de la société civile, notamment en établissant un questionnaire sur les femmes et le logement qui s'est révélé être un outil utile pour suivre la réalisation du droit des femmes au logement et à la terre. | UN | ولذلك أدرج المقرر الخاص المنظور الجنساني في جميع جوانب ولايته عن طريق وضع استراتيجيات محددة لجمع المعلومات من الدول ومن مجموعات المجتمع المدني، بما في ذلك وضع استبيانٍ بشأن المرأة والسكن صار أداة مفيدة في رصد إعمال حق النساء في السكن وفي امتلاك الأرض. |
Un autre facteur important concernant l'indépendance et la santé des personnes âgées, en particulier lors de situations de crise, d'évacuations d'urgence ou de déplacement résultant d'activités de développement, est le droit à un logement et à un environnement salubre. | UN | 44- وثمة عامل هام آخر يتعلق باستقلالية وصحة السكان المسنين، ولا سيما خلال الأزمات، وعمليات الإجلاء في حالات الطوارئ أو التشرد الناجم عن التنمية، هو الحق في السكن وفي بيئة صحية. |
18. Le Comité recommande à l'État partie de réduire la condition de cinq ans aux nonMonégasques pour leur permettre de bénéficier du droit au logement et de l'assistance sociale et médicale. | UN | 18- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالحدّ من شرط الخمس سنوات المفروض على غير مواطني موناكو لتمكينهم من الاستفادة من الحق في السكن وفي الرعاية الاجتماعية والطبية. |
86. Le Comité recommande à l'État partie de réduire la condition de cinq ans de résidence imposée aux nonMonégasques pour leur permettre de bénéficier du droit au logement et de l'assistance sociale et médicale. | UN | 86- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالحدّ من شرط الخمس سنوات المفروض على غير مواطني موناكو لتمكينهم من الاستفادة من الحق في السكن وفي الرعاية الاجتماعية والطبية. |
59. En 2003, le Rapporteur spécial sur le logement convenable a fait des recommandations concernant, entre autres, l'élaboration d'une politique nationale et d'une législation complètes sur le logement et les droits fonciers. | UN | 59- في عام 2003، قدم المقرر الخاص المعني بالسكن اللائق توصيات تناولت أموراً منها وضع سياسة وتشريعات وطنية شاملة تتعلق بالحق في السكن وفي حيازة الأراضي(166). |